Лада Кутузова - Темногорье
- Название:Темногорье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лада Кутузова - Темногорье краткое содержание
Содержание:
1. Плацкартный билет
2. Яблоневая долина
3. Серебряный лес
Темногорье - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
За коровами следовали овцы, их шерсть блестела в свете заходящего солнца. Майкл присмотрелся, и у него непроизвольно открылся рот: шерсть овечек была золотистого и серебристого цветов. Гал вручил ребятам гребни, мешки и велел расчесывать руно.
— А я пока коровушек своих подою, — он ушел в хлев.
Майкл сел на скамью, к нему по очереди подходили овцы. Он проводил гребнем по волнистой шерсти, а заодно гладил овечек по головам. Те тыкались в него, как котята, и блеяли. Сердце Майкла таяло от восторга: он любил животных. В детстве огромным удовольствием для Майкла были вылазки в зоопарк, где он кучу времени проводил за кормлением козочек.
Вернулся Гал, он собрал мешки с вычесанной шерстью и отнес их в хлев, затем загнал туда овечек. Баня стопилась, и Майкл с Летцем отправились мыться, а Гал и Шейла принялись готовить ужин. В бане все было соразмерно фермеру, Майкл ощутил себя недомерком: высокие полки, большие тазы под воду и веники, которые одной рукой не ухватишь.
Напарившись и намывшись, Майкл постирал ношеную одежду: надо будет ее просушить. В предбаннике висели веревки, Майкл и Летц развесили на них рубашки с носками. Затем наступила очередь Шейлы мыться. Когда она вернулась, ужин был готов. Майкл к тому моменту настолько проголодался, что даже живот недовольно разбурчался.
Гал подал запеченные с сыром и сметаной овощи, свежую зелень и резаный хлеб. Майкл уминал еду и думал, что не наестся.
— Мяса у меня нет, — предупредил Гал, — я своих животных на убой не ращу.
— И так вкусно, — заверил его Майкл, который хлебом вытер подливу со дна тарелки.
Его ответ пришелся по душе фермеру.
После ужина они вышли во двор встречать единорогов. Шейла и Летц сели на крыльцо, а Майкл отправился с Галом. Фермер встречал единорогов и каждому расчесывал хвост и гриву, затем заплетал гриву в косы.
— А можно мне помочь? — предложил Майкл.
— Если они против не будут, — ответил Гал.
Он достал из кармана штанов второй гребень и протянул Майклу. Тот встал посреди единорогов с расческой, но они огибали его. Видимо, по их мнению, Майкл был недостаточно симпатичен. Наконец, к нему подошел давешний единорог и позволил себя расчесать. Майкл аккуратно водил гребнем по гриве, чтобы не дернуть случайно волосок, а затем неумело заплел струящиеся между пальцев волосы в косички.
— Как его зовут? — спросил Майкла у Гала.
— Это она, единорожиха, — поведал фермер. — Она на сносях, — Гал погладил единорожиху по круглому животу. — Не сегодня-завтра должна разродиться. А кличут ее Белянка, я не мастак имена придумывать.
Часть единорогов остановилась возле крыльца и наблюдала за Летцем и Шейлой.
— Любят они за влюбленными подглядывать, — заметил Гал. — А эта парочка больно хороша.
Майкл хотел возмутиться: скажет же Гал — влюбленные! Ерунда какая! А потом внимательно посмотрел на Летца и Шейлу: они сидели уж слишком близко друг к другу, так что их плечи касались. А еще Летц чересчур громко смеялся и много говорил, а Шейла не перебивала его. Майкл хмыкнул: ну все! Втрескались!
Единороги вошли в хлев, и Гал запер за ними ворота. Затем он обратился к ребятам:
— У меня к вам просьба: задержитесь на пару дней, больше не понадобится. Белянка скоро разрешиться от бремени должна, надо ее покараулить. Как все начнется, я вам сообщу.
Майкл вопросительно поглядел на Летца и Шейлу, те тоже были не против: впереди все лето, они еще успеют догнать радугу.
Гал постелил им в клетях, летних комнатах. Спали они на набитых соломой матрасах. Тут же сушились подвешенные к потолку синие цветы. Пахло так, что Майкл дышал полной грудью: хотелось уместить весь аромат в себя. В незастекленное окно светила луна, она была того же соломенного цвета, что и волосы Гала. Майкл засмотрелся на луну, а потом ему то ли привиделось, то ли приснилось.
Майкл очутился в хлеву. Единороги спали в своих стойлах, у каждого была кормушка с отборным зерном и поилка с водой из колодца. Пол устилала сухая трава. Дальше располагались овечки, в темноте их шерсть сияла, озаряя хлев мягким светом. Овцы спали, тесно прижавшись друг к другу. В самом конце хлева возле коров находился Гал, он открыл задвижку и зашел в стойло.
Затем — Майкл так и не понял, как это случилось, — Гал оторвал корове рог и прыгнул в него. Майкл не успел ужаснуться, как из рога вылезло Пугало. Майкл так и замер: что это?! Где Гал? Пугало походило на то, как его обычно изображают в детских книгах: привязанное к шесту, набитое сеном, с тыквой в качестве головы и соломой вместо волос. Пугало запрыгало к стене, где висели два серпа. Оно схватило их, а после отправилось к выходу.
Майкл проснулся оттого, что солнце светило прямо в глаз. Майкл повернулся на бок и попытался снова уснуть. Но под окнами сперва послышалось мычание, затем блеянье: Гал выгонял стада на пастбища. Майкл на цыпочках, чтобы не разбудить Летца и Шейлу, подкрался к окну. Вставало солнце, озаряя горизонт в темно-алый свет, от земли поднимался туман, придавая всему нереальный вид. Гал казался великаном, кем-то из древних героев, почти сравнявшихся с богами. На плечи фермера был наброшен серебристо-золотистый плащ, сплетенный из шерсти овечек, в руках он держал посох, увенчанный коровьим рогом.
Стада плыли под окном, подобно бесконечной реке. Майкл помнил, что коров у Гала всего десять, но сейчас это было неважно. От зрелища веяло первобытной силой, чем-то древним и исконным, будто когда-то, в начале времен, Майкл тоже гнал свои стада на выпас.
— Ты чего там? — послышался сонный голос Летца.
Майкл махнул ему рукой. Вскоре и Летц, и Шейла тоже высунулись в окно. Когда стада скрылись за горизонтом, Майкл и друзья отлипли от окна.
— Мне еще сон приснился, — припомнил Майкл, — будто Гал по ночам в пугало обращается.
— Это могло быть и не сном, — заметила Шейла. — Не удивлюсь, если ты видел его по-настоящему.
Майкл задумался: на ферме, где живут единороги и овечки с золотистой шерсткой, хозяин вполне может оказаться кем-то большим, чем обычный человек. Он спустился из клети, чтобы умыться, и тут вернулся Гал.
— Доброе утро! — поздоровался Майкл.
— Встал уже? — обрадовался фермер. — Помоги мне тогда по хозяйству.
— Мы тоже готовы, — сообщил Летц, появившийся на пороге.
Вчетвером они отправились в хлев, там стояли бидоны с молоком. Гал снял с посоха коровий рог и подал его Шейле:
— Держи крепко. Нам надо творог сделать, сливки собрать, масло взбить.
Шейла в замешательстве посмотрела на Летца, но тот лишь пожал плечами: спорить с чудаковатым хозяином ему не хотелось. Гал поднял один из бидонов и начал лить молоко прямо в рог. Майкл был уверен, что молоко прольется, но то целиком ушло в рог.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: