Лада Кутузова - Темногорье
- Название:Темногорье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лада Кутузова - Темногорье краткое содержание
Содержание:
1. Плацкартный билет
2. Яблоневая долина
3. Серебряный лес
Темногорье - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Корпорация "Великие мечты" поставила своих людей на каждом уровне вокзала тысячи миров, чтобы не пропустить троицу. Сперва все думали, что они рванут на родину Майкла, ведь мир Летца был уничтожен, а Шейле нужно было место, чтобы спрятаться и переждать поиски. Но они обманулись в ожиданиях.
Целыми днями сотрудники изучали возмущение воздушного эфира волнами беглецов. Мистер Блэк особо в технологии поиска не вникал — какая-то новая разработка, его задача состояла в ином — поимке беглецов. Так они с доктором Белофф попали в мир под номером шестьдесят шесть, где его ждало величайшее разочарование — они опоздали.
В каждом мире имелся всего лишь один вокзал тысячи миров. И от него до места назначения нужно было еще добраться. Мистер Блэк плевать хотел на запреты, но сотрудники корпорации тщательно следили, чтобы он и доктор Белофф не пользовались устройствами, не свойственными данному миру. Поэтому потери времени были ожидаемы.
После мира за номером шестьдесят шесть последовал мир под номером триста пятьдесят семь. Там у доктора Белофф вышла стычка с полуночным пугалом, которого не брали пули, поэтому мистер Блэк и его напарник сочли за лучшее убраться подальше. Тем более, след беглецов, ведущий от фермы, был чересчур отчетлив.
И вот когда оставалось всего несколько километров, троица как свозь землю провалилась. Мистер Блэк яростно топал ногами, чертыхался (доктор Белофф явно не ожидал от него подобного поведения), но все зря — пришлось возвращаться. Теперь он всерьез задумался, что беглецы пользуются не вокзалом тысячи миров, а иным путем. Непредсказуемым, но который позволяет ускользать им от преследования. Последний приказ от боссов, полученный накануне, гласил: доставить троицу целой и невредимой. А это шло вразрез с планами мистера Блэка.
Глава двадцать девятая. Выбора нет
Потеплело. Не немного, а ощутимо. Летц даже в шорты переоделся, а Шейла закатала свои брюки до колен. Майкл пока сменил рубашку на футболку, а штаны не трогал: мама говорила, что в траве водятся клещи, которые впиваются в кожу и пьют кровь. Но не это страшно, а болезнь, которую они переносят. Майкл поежился: лекарств у ребят с собой нет, больниц поблизости тоже. Поэтому случись что, помочь некому.
После того, как Майкл с друзьями покинули город, где жил Роджер, Майкл несколько дней переживал: как бы на нем не появилась дырына. Он даже обсудил вероятность этого с Летцем и Шейлой, но их проблема не волновала: с дырыной можно существовать. Но ведь это означало всю жизнь контролировать себя: ни порадоваться, ни погоревать от души! Майкл не был уверен, что справился бы.
Майкл вытер пот со лба: припекает. Сейчас конец травника, как называют этот месяц в Темногорье, но все равно — слишком жарко. Хотелось пить — Майкл облизнул губы, и есть. Но если с водой все было в порядке, то с едой дела обстояли гораздо хуже. Кроме марципановых фигурок у ребят ничего не имелось.
Вечером они решились на эксперимент: накопали корней какого-то растения с крупными листьями и очистили. Те оказались похожими на мочалку по виду и такими же на вкус. Стебли растения горчили, так что Майкл потом долго полоскал язык — боялся отравления. С рыбой тоже не получилось: Майкл просидел час с удочкой, но поклевка случилась всего одна. Он вытащил улов на берег, а потом с ребятами долго рассматривал полупрозрачное существо: что-то среднее между лягушкой и змеей. Пробовать это существо никто не решился.
Майкл предполагал, что они просто не дошли до той точки, когда съедобным станет все, но призрак голода уже замаячил. На ужин они остановились возле небольшой речушки рядом с деревянным мостком.
— Сладкое без меня, — наотрез отказалась Шейла. — Я попробую поискать что-нибудь съедобное.
— А я все же половлю рыбу, — Майкл решил попытать счастья еще раз.
— Насадка нужна, — посоветовал Летц, — рыба — не дура.
— Угу, — буркнул Майкл. — Где я тебе ее возьму?
— Попробуй на марципан, — Шейла протянула ему фигурку гнома.
— Смеешься? — Шейла с Летцем удалились, а Майкл от нечего делать отломил кусок от фигурки и закрепил на крючке.
Первая поклевка случилась сразу же. Поплавок дернулся, и леску повело в сторону. Майкл не поверил собственной удаче: такого не бывает. Вскоре на берегу прыгала серебристая рыбешка размером с его ладонь. Майкл с подозрением проверил ее: вроде нормальная, не как вчерашняя дрянь.
Он забросил наживку снова, и опять удача: поплавок скрылся под водой. Через полчаса на траве блестело чешуей два десятка рыбы. Когда Шейла и Летц вернулись, они не поверили собственным глазам.
— Марципан сработал, — похвастался Майкл.
— Я же пошутила, — растерялась Шейла.
— А я нет!
Они запекли на костре рыбу. Соли не было, но после второго дня сладостей рыба ушла на раз-два, часть улова оставили на завтрак, решив, что утром Майкл еще наловит рыбу для запаса.
— Слушайте, — решил уточнить Майкл. — Если эта Генриетта была обычной девочкой, то почему она вдруг так в росте увеличилась? Из-за полицейских?
Шейла пожала плечами:
— Тебе не все равно?
Майкл возразил:
— Так интересно же.
— Мне ни капли, — отрезала Шейла.
— Может, она воспринимала город как игрушку? — выдвинул гипотезу Летц. — Захотела и увеличилась, чтобы поиграть в настоящие дома. Потом взяла и уменьшилась, чтобы сходить в игрушечный магазин.
— Может и так, — согласился Майкл. — Но я считаю, она делала это для того, чтобы ее наказать не могли.
— Ну и ладно, — ответила Шейла. — Главное, мы ей не попались.
С этой радостной мыслью они легли спать.
Ранним утром Майкл проснулся от естественного желания прогуляться до ближайших кустов. Он открыл глаза: уже рассвело, небо было насыщенного синего цвета, как обычно бывает днем. Майкл расстегнул спальный мешок, вылез из него, а уже через секунду будил Летца и Шейлу: они переместились!
Теперь все сомнения насчет того, могли бы ребята где-нибудь остаться навсегда, отпали: они подписали нерасторжимый контракт.
— Охренеть! — Шейла вложила в это слово всю гамму обуревавших ее чувств.
Майкл был с ней согласен: именно так он себя и чувствовал.
— Да-а, наловили рыбку, — протянул Летц.
Вокруг ребят, куда ни кинь взор, простиралась каменистая пустыня. Плотно подогнанные друг к другу камни песочного цвета образовывали пустынную мостовую. Майкл потрогал их: такое ощущение, что камни обработаны рукой человека: слишком гладкие, слишком правильной формы. Но когда он высказал мысль вслух, Летц покачал головой:
— Это ветер.
Майкл огляделся: наверное, так и есть. Откуда здесь взяться людям? Вот уж вляпались, так вляпались!
— Повезло, что вещи не пропали, — произнес Летц.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: