Иван Оченков - Государево дело [litres]
- Название:Государево дело [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Альфа-книга
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-3174-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Оченков - Государево дело [litres] краткое содержание
Государево дело [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Счастлив приветствовать ваши величества, – самым изящным образом замахал шляпой сэр Джордж, склонившись в глубоком поклоне. – Для меня необычайная радость находиться рядом с такими славными и просвещенными монархами!
В отличие от своего предшественника баронета Барлоу, бывшего слегка грубоватым, Кингсли – самый настоящий джентльмен. Он умен, хорошо образован и умеет вести себя в обществе. Насколько я знаю, отец дипломата – эсквайр Кингсли – довольно богат. К сожалению, Джордж – его пятый сын, и никакого наследства ему не светит. Обычно такие, как он, отправляются в армию или в колонии в надежде разбогатеть, но удается это далеко не всем. Джордж же решил заняться коммерцией и преуспел, как видите, не только в ней.
– Мы рады вам, – радушно отозвался я, а Катарина скупо улыбнулась и кивнула. – Как здоровье нашего брата короля Иакова?
– Его королевское величество находится в добром здравии, чего желает и вашим царским величествам!
– Отрадно слышать. Что привело вас к нам, дорогой сэр?
– Только желание выразить бесконечное восхищение мудрым правлением ваших величеств!
– Да неужели?
– Именно так.
– То есть никаких просьб или жалоб вы сегодня не припасли?
– Увы, государь. Должен признать, действительно, случилось одно маленькое происшествие, омрачающее отношения между нашими великими странами. Мне, право, неловко беспокоить вас подобными пустяками, но господин Рюмин, к которому я обратился с жалобой, заявил, что все дела, касающиеся Англии и английских подданных, находятся в непосредственном ведении вашего величества. Таким образом, я был вынужден явиться к вам лично, но эти прискорбные обстоятельства дали мне возможность лицезреть вас с государыней!
– Очень интересно. И где же случилось это самое происшествие?
– Некоторым образом в Мангазее.
– Что вы говорите! И как давно?
– Прошедшим летом, государь.
– И вы уже получили известия об этом деле? Может быть, оно не такое уж и незначительное, как вы говорите!
– Ну что вы, ваше величество! Называя этот инцидент маленьким, я прежде всего имел в виду вас. Понятно, что для такого великого монарха, славящегося на всю Европу своими свершениями, все это сущие пустяки. Но для нас, бедных негоциантов, это практически катастрофа!
– Переходите к делу, сэр Джордж, а то я, чего доброго, запла́чу, – усмехнулся я на эти словесные эскапады, и англичанин, сообразив, что перегнул палку, принялся излагать суть.
– Дело в том, государь, что ваш мангазейский воевода князь Буйносов незаконно арестовал и ограбил честного негоцианта Роберта Барлоу. Список украденного у меня с собой.
– Какой ужас!
– Именно так, ваше величество, но я смею надеяться, что вы примете необходимые меры и примерно накажете наглеца, поставившего под угрозу добрососедские отношения между нашими странами!
– Это все?
– Также, – безапелляционным тоном добавил Кингсли, – мы смеем надеяться на возмещение ущерба.
– Даже так?
– Разумеется! В просвещенной Европе это обычная практика…
– Господин посол, – прервала его излияния Катарина.
– Да, ваше величество.
– Ваш красочный рассказ так взволновал нас, что мы намерены учинить самое строгое дознание по этому делу, дабы выяснить виновных и отнюдь не допускать подобного впредь.
– О, ваше царственное благоволение – просто бальзам для моего израненного сердца!
– Кроме того, – продолжила царица, не обращая внимания на славословия коммерсанта, – мы желали бы лично выслушать беднягу Барлоу и выразить ему наше сочувствие.
– Вы, ваше величество, не представляете, как мне приятно слышать эти милостивые слова. Однако должен заметить, что господин Барлоу не может сейчас прибыть к вашему двору, поскольку находится в море…
– Вы же сказали, что он арестован?
– Э… да, он был арестован, но его уже отпустили…
– Кто отпустил?
– Воевода Дмитрий Погожин.
– Этого не может быть, – усмехнулся я. – Стольник Погожин уличен в государственной измене, и издан указ о его поимке.
– Я не знал об этом, – смешался посол.
– А как вы вообще узнали о злоключениях вашего соотечественника? Мангазея далеко, а ваш друг, как вы говорите, в море. Кстати, не родственник ли этот самый Барлоу бывшему главе местного отделения компании?
– Племянник, ваше величество. А позволено ли мне будет спросить, в чем вина воеводы Погожина?
– Ну какие между нами секреты, дорогой сэр, – подарил я англичанину самую любезную из своих улыбок. – Сей изменник уличен в продаже огнестрельного оружия немирным самоедам, за что у нас полагается смертная казнь. Кстати, есть сведения, что ему в этом помогали некие иноземцы. Если это подтвердится, то сих воров ожидает пытка, а затем кол.
– Я совершенно уверен, – с каменным лицом отозвался Кингсли, – что никто из подданных короля Иакова не замешан в столь беззаконном деле!
– Мы тоже в этом уверены, – царственно наклонила голову царица.
Я тоже кивнул, давая понять, что аудиенция закончена, после чего англичанин с поклоном положил челобитную с перечислением потерь господина Барлоу и, изящно помахав шляпой, попятился к выходу. Как только за ним закрылась дверь, Катарина нахмурилась и вопросительно посмотрела на меня:
– Что в этом списке?
– Известно что, – пожал я плечами. – Все, что нажито непосильным трудом: три замшевых куртки, три…
– Какие куртки?
– Да так, не обращайте внимания, – чертыхнулся я про себя и, чтобы скрыть оплошность, взялся за документ.
Список и впрямь поражал размерами и скрупулезностью. В нем наличествовали даже нижние рубахи с голландскими кружевами и конечно же «индийские самоцветы», привезенные из жарких стран!
– Индийские? – округлила глаза царица.
– Ну не писать же им, что камни нелегально добыты в наших землях?
– Кстати, о камнях, ваше величество, – пытливо взглянула на меня Катарина. – Могу я рассчитывать на вашу откровенность?
– Конечно, моя госпожа! Смею уверить, что даже со своим духовником я не столь откровенен, как с вами.
– Приятно слышать.
– Спрашивайте.
– Возможно, мне показалось, но вы совсем не удивились тому, что Буйносов принес вам драгоценные камни. То есть вы, конечно, удивились, но не самому факту, а скорее количеству оных, не так ли?
– Э… – смешался я, – боюсь, вы ошибаетесь. До сей поры я не имел никаких сведений о подобных находках. То есть я нисколько не сомневаюсь в том, что недра нашего царства чрезвычайно богаты. В частности, на том же Урале определенно есть медь, железо и много чего еще, но вот самоцветов я никак не ожидал увидеть. А равно золота, серебра или чего-либо эдакого.
– Жаль, – пожала плечами царица. – Золото или серебро нам бы не помешало. Впрочем, медь и железо также подойдут. Что вы намерены делать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: