Руслан Бирюшев - Пришедшие извне (СИ)

Тут можно читать онлайн Руслан Бирюшев - Пришедшие извне (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Альтернативная история, издательство АТ, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Руслан Бирюшев - Пришедшие извне (СИ) краткое содержание

Пришедшие извне (СИ) - описание и краткое содержание, автор Руслан Бирюшев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Зима миновала, но город Дерт, столица древней империи, ставшей небольшим королевством, всё ещё раздирают конфликты. А теперь во внутренние дрязги страны вмешалась ещё и некая внешняя сила — люди, не владеющие магией, зато обладающие удивительными технологическими приспособлениями. Королева Октавия отправляет приставов Армандо и Готеха в западные провинции, где назревает восстание баронов и где отмечена особенно высокая активность таинственных пришельцев. Если в прошлый раз у приставов не было особого выбора — спасать жизнь королевы или нет, то теперь они рискуют вполне осознанно и добровольно. Слишком уж высоки ставки, слишком уж притягательна загадка…

Пришедшие извне (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пришедшие извне (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Руслан Бирюшев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Какая ещё… — Армандо обдало холодом, и он увидел, как в самом тёмном углу амбара зажглись два золотых огонька. Пристав сглотнул. Огоньки тут же погасли. — Да ты издеваешься.

Настороженно озираясь, в амбар вошла леди Мария. Одну руку она держала на ножнах шпаги, в другой несла длинный серый свёрток. Увидев командира, девушка-гвардеец кивнула:

— Леди Вэлрия.

— И тебе… п-привет.

— В доме никого. — Мария повернулась к магу. — Я нашла там кое-какие бумаги, едва ли важные. Но на всякий случай упаковала их и отослала капрала за лошадьми. Позже изучу.

— Хорошая работа. — Мэтр Карлон тронул воду в бочке пальцем. Хмыкнув, зачерпнул её деревянным ковшом.

— Кроме того, в сундуке нашлись вещи капитана, — продолжила гвардеец, подходя к Вэлрии и Даллан. — Я решила, что вы захотите скорее увидеть свой штуцер, потому принесла его с собой.

Мария развернула серую тряпку, и оказалось, что свёрток скрывал в себе необычайно тонкой работы ружьё с коротким стволом. Эльфийка протянула к нему руки, схватила, тут же прижала к груди, баюкая, словно младенца. Сказала, улыбаясь:

— Спасибо, беленькая. Ай!

Мэтр Карлон разом вылил весь ковш горячей воды капитану на голову. Спросил:

— Идти сможешь?

— Дурак! Вода попала на ствол! Если он начнёт ржаветь…

— Идти сможешь?

— Не знаю. — Эльфийка совершенно по-детски надулась и принялась оттирать капли воды с ружья сухим уголком плаща. — Неси меня на руках.

— Э, нет. Сейчас капрал приведёт лошадей, и я привяжу тебя к хвосту твоей Снежинки. За уши.

Не слушая больше их перепалку, Армандо обратился к отошедшей в сторону Марии:

— Леди, вы не обратили внимания, в доме были следы присутствия ещё одного пленника?

— Боюсь, не могу сказать, — качнула головой высокая девушка. — Я нашла там много мужской одежды и личных вещей, но они могут принадлежать охранникам.

— Проклятье. — Де Горацо куснул ноготь. Готех положил ему руку на плечо:

— Не огорчайся. Что-то мне подсказывает, что наши имперские друзья могут рассказать куда больше полезного, чем информатор Её Величества. А спасать его задницу мы не подряжались.

— Вы правы, дон, — отозвалась эльфийка, которая, по идее, не должна была слышать говорившего вполголоса пристава. Она уже стояла, бесцеремонно опираясь на мага, а сержант Даллан тщательно обтирала тело командира мокрой тряпкой. Дрожь эльфийки унялась, речь снова окрепла. — У нас много тем для беседы. Но говорить мы будем не здесь. Потерпите совсем немного, хорошо?

Покинув амбар, приставы обнаружили, что на улице окончательно рассвело. День обещал быть солнечным и тёплым, небо сияло лазурью. Прежде, чем капрал Зелёный вернулся с лошадьми, капитан успела привести себя в порядок и одеться. Нагота ни в коей мере не смущала эльфийку, но скрыв синяки под слегка помятым элегантным костюмом, она заметно приободрилась.

— Конечно, при мне эти остолопы ничего не обсуждали, — говорила Вэлрия, натягивая длинные мягкие перчатки с чёрным шитьём на просторных крагах. — Но они плохо знают эльфов. Эти уши ведь не только для красоты. Когда они провожали гонцов у дома, я кое-что разобрала из их разговора. Ну и перед тем, как меня сцапали…

Девушка затянула на груди ремень оружейной перевязи, нахлобучила шляпу с полями, украшенную медным медальоном. Глубоко вдохнула, поставив длинные уши торчком — так, что их острые кончики коснулись полей шляпы. Выдохнув, ослепительно улыбнулась:

— Ну вот, я в полном порядке. Ваш командир снова готова к бою.

— Пробегись-ка сто шагов туда и сто обратно, — предложил мэтр Карлон.

— А не пошёл бы ты…

С опушки донеслось высокое шипение. Появившийся из-за деревьев ящер вёл под уздцы скакунов мэтра и Марии, за ними следовали остальные. К небольшому табунку помимо вьючных лошадей прибавились ещё незнакомый Армандо боевой жеребец и белоснежная тонконогая кобыла, щеголяющая ухоженной длинной гривой. Де Горацо без подсказок догадался, что кобыла — та самая Снежинка капитана, а жеребец, вероятно, принадлежит сержанту Даллан.

— Молодец, Зелёный. — Эльфийка потрепала ящера по плечу, тот в ответ довольно защёлкал, открывая и закрывая пасть. Капрал тоже успел одеться — и Армандо отметил, что в плаще с глубоким капюшоном, сапогах и перчатках он может сойти за человека даже вблизи. — А теперь — кто подсадит в седло прекрасную, нежную и практически невесомую эльфийскую леди?

Не меньше двух часов объединённый отряд петлял по лесным тропам, заросшим просекам и тенистым полянкам, стремясь запутать следы. Капитан Вэлрия, с трудом держась в седле, сыпала указаниями, веля то сменить курс, то остановиться и замести отпечатки копыт припасёнными ветками, то рассыпать перцовую смесь. Остальные имперцы слушались её беспрекословно, даже мэтр Карлон воздерживался от ворчания и подколок.

— Теперь я верю, что капитан служила егерем в войну, — сказал Готех своему другу. Приставы ехали в хвосте группы, временами отставая, чтобы пошептаться. Оба, в прочем, помнили признание эльфийки, и не сомневались, что та прекрасно их слышит. — Пару раз мы имели дело с эльфийскими егерями имперцев, такое не забудешь. В ближнем бою они ничего не стоят, но могут выскочить из-за любого дерева, всадить в тебя стрелу и дать дёру. А если эльф дал дёру в лесу — лучше сразу забыть о погоне. Даже странно, что она попалась…

— Не так я себе представлял имперских шпионов, — признался де Горацо. — Эльфийка-егерь, военный маг, человек-ящерица, мёртвый гвардеец, живой гвардеец… и сержант.

— Сержант слишком нормальная для этой компании, — согласился однорукий великан. — Но посмотри на них с другой стороны — группа очень разносторонняя, хоть и приметная. Если они охотятся на чужаков, то не могут знать, какие навыки и таланты им пригодятся.

Эльфийка-командир, похоже, планировала вести отряд зигзагами до самого полудня, но в какой-то момент силы её оставили окончательно. Девушка начала сползать из седла, то и дело ронять голову на грудь, ни то засыпая, ни то теряя сознание на краткий миг. Пришлось встать на привал у корней необъятного старого дерева, поблизости от мелкого лесного ручья.

— Тебе бы вздремнуть, — предложила сержант Даллан, помогая Вэлрии спешиться.

— Мы и без того слишком долго испытываем терпение новых друзей, — покачала головой капитан. — В моей седельной сумке оставалось немного кофейных зёрен, вы их не сжевали всухую без меня?

— Кто бы прикоснулся к этой вонючей гадости? — отмахнулся мэтр Карлон. — Даллан и та только притворяется, что её не тошнит от этого твоего… кофе.

— Это не так, — возразила сержант. Эльфийка же фыркнула, опустив кончики ушей к плечам:

— Степной варвар, заваривающий сушёную траву. Просто поставь котелок с водой на огонь. Я сама всё сделаю.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Руслан Бирюшев читать все книги автора по порядку

Руслан Бирюшев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пришедшие извне (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Пришедшие извне (СИ), автор: Руслан Бирюшев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x