Александр Харников - Турецкий марш [litres]

Тут можно читать онлайн Александр Харников - Турецкий марш [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Альтернативная история, издательство Литагент АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Харников - Турецкий марш [litres] краткое содержание

Турецкий марш [litres] - описание и краткое содержание, автор Александр Харников, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Крымская, или Восточная, война 1853–1856 гг. велась объединенными силами Британии, Франции, Турции и Сардинии против Российской империи на многих театрах боевых действий. Атакам союзников подверглись Соловецкие острова, Кола, Бомарзунд и Свеаборг, Петропавловск на Камчатке и главные порты России на Черном море – и Одесса и Севастополь.
Но неожиданно на помощь Российской империи пришли неведомо как оказавшиеся в XIX веке корабли Балтфлота РФ. С помощью их на Балтике была разбита объединенная англо-французская эскадра, на Черном море деблокирован осажденный Севастополь и отогнаны от российских берегов корабли союзников. Русские заставили Австрию вывести войска из занятых ею Дунайских княжеств. Настало время двинуть армию к границам Османской империи. И там, подойдя к стенам древнего Царьграда, подписать мирный договор, который, как предполагал царь Николай I, положит конец долгому российско-турецкому противостоянию.

Турецкий марш [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Турецкий марш [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александр Харников
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

71

30 метров.

72

Жребий брошен – эти слова произнес Юлий Цезарь перед тем, как он со своими легионами перешел речушку Рубикон, которая была границей между Галлией и непосредственно Римской республикой, и таким образом вновь развязал гражданскую войну.

73

Так именуется специальная шкатулка с увлажнителем для сигар.

74

Hors d’age (без возраста – фр .) – так называется коньяк многолетней выдержки.

75

To dot the i’s and cross the t’s – именно так звучит известная русская пословица «поставить точки над i» на английском.

76

Здесь Каттлей ошибается. Фамилия «Сидоров», как ни странно, числится в реестре дворянских фамилий Войска Донского.

77

Manifest destiny – распространенное в XIX веке мнение, что САСШ суждено править всем североамериканским континентом.

78

Именно так переводится голландское Nederlanden (в современной форме Nederland, «нижняя земля») – и английское Netherlands.

79

Отец Дамиан Борщ в реальной истории стал героем Крымской войны и был награжден золотым наперсным крестом на Георгиевской ленте, а также несколькими боевыми орденами. Он действительно не раз и не два выносил раненых с поля боя. Но с крестом против врагов вышел отец Андрей Малов в 1865 году во время штурма Ташкента и превратил отступление русских частей в победу.

80

Молитва Святому Животворящему Кресту Господню.

81

«Золотые Ворота», через которые шла дорога на юго-запад.

82

Турецкое название селения Айос Стефанос, или Сан-Стефано, пригорода Константинополя на Мраморном море, в те времена населенного греками; в 1926 году, после изгнания греков, городок был переименован в Йешилкёй.

83

«Пуки монашек».

84

В Рождественский пост и в Святки, т. е. от Рождества до кануна Крещения Господня, которое отмечается 6 января по старому стилю, Церковь венчает лишь в экстренных случаях и только по благословению правящего архиерея.

85

«A General History of the Civil War: The Southern Point of View», автор Gary Chitwood Walker.

86

Один из первых турецких художников, писавших в европейском стиле; знаменит своими ландшафтами.

87

Османская миля была равна 1,894 метра.

88

Османский фут – 1/5000 османской мили, или 37,89 сантиметра.

89

На войне как на войне.

90

Кавалеристов.

91

Как и в английском, во французском подполковник именуется полковником при обращении.

92

Ныне Ускюдар и Кадыкёй.

93

Регистр, в котором указаны все поступления и вычеты с банковского счета.

94

Roemer – бокал для вина, особенно рейнского, с толстой фигурной ножкой, в Германии произносится «рёмер». Отсюда и русское слово «рюмка».

95

Mijnheer – «господин» по-голландски, а не то, что вы подумали.

96

Хотя правительство Нидерландов располагается в Гааге, столицей страны считается именно Амстердам.

97

«Двойной орел» – золотая монета в двадцать долларов, «орел» – в десять, «испанский доллар» – серебряная испанская монета в восемь пиастров, которая приравнивалась к американскому доллару вплоть до Гражданской войны.

98

Министр внутренних дел.

99

Сэр Ричард Мейн, комиссар столичной полиции.

100

Лицейское прозвище – Ломоносик, Крот («Человек способный и умный, но ещё более хитрый и пронырливый; в лицее по этим свойствам мы называли его „кротом“», писал М. А. Корф в своем дневнике).

101

«Гаагский курьер».

102

После того как Наполеон-Жозеф отказался из-за политических разногласий участвовать в битве при Сольферино, недоброжелатели присвоили ему прозвище «Крен-Плон» – «боящийся свинца» и аллюзия на его прозвище «Плон-Плон».

103

«Лесной Робин» – французская версия «Вольного стрелка» Вебера.

104

Бережёного Бог бережёт ( пол .).

105

Секеи и чангоши – народ в Венгрии, считающий себя потомками гуннов.

106

Да здравствует наш император!

107

Площадь в Вене, на которой были расположены главные правительственные резиденции Австрийской империи.

108

Шампанское с ликером из черной смородины, в наше время именуемое Kir Royal.

109

Так во Франции именовался почтамт.

110

Сожжение на погребальном костре мужчины его жены.

111

«Пусть ненавидят, лишь бы боялись» – фраза жестокого царя Атрея из трагедии древнеримского поэта Луция Акция.

112

Пробка для вина.

113

«Марш королей-волхвов» – французская рождественская песенка.

114

6С8 – 12,7-миллиметровый снайперский комплекс, стоящий на вооружении Российской армии.

115

Даджал в исламской традиции – лжемессия, аналогичный образу Антихриста в христианстве.

116

На самом деле «Timeo danaos et dona ferentes» – «Боюсь данайцев, даже приносящих дары», в русском переводе обычно «Бойся данайцев, дары приносящих» – цитата из «Энеиды» Вергилия.

117

Так турки называли христианские страны Западной Европы.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Харников читать все книги автора по порядку

Александр Харников - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Турецкий марш [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Турецкий марш [litres], автор: Александр Харников. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x