Андрей Посняков - Орда (Тетралогия)
- Название:Орда (Тетралогия)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ленинград
- Год:2013
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-516-00169-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Посняков - Орда (Тетралогия) краткое содержание
Орда (Тетралогия) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Так-так-так... — что-то прикидывая в уме, протянул Ба Дунь. — С месяц назад, говорите? Ну да, всё сходится.
— Что сходится?
— Потом, потом, любезнейший Бао. Сейчас скажите-ка, как он выглядел, этот ваш привратник?
— Да обычно выглядел. — Баурджин пожал плечами. — Как все. Одет был прилично, вёл себя почтительно, правда, видно было, что из простых. Ну, знаете, нам, учёным людям, это хорошо заметно. И вот ещё что! — Князь наморщил лоб. — Первое время от него здорово пахло рыбой. Прямо несло — окрестные коты так и шлялись под моей оградой.
Следователь аж подпрыгнул на стуле:
— Рыбой, говорите?! Вот, значит, как? Рыбой! И значит, вы его сразу же взяли.
— Нет, не сразу, — усмехнулся нойон. — Он показал рекомендательное письмо!
— Рекомендательное письмо?! От кого?
— От некоего Ли Дачжао из Кайфына, — не моргнув глазом, соврал Баурджин. — Не от простого человека — от сяньгуна!
Следователь навострил уши:
— А вы не подумали, подлинное ли было письмо?
— Полагаю, да. На хорошей бумаге, написано красивым почерком, не каллиграфом, конечно, но всё же. Кстати, я его захватил с собой.
— Вы очень правильно поступили, друг мой! Давайте же!
Взяв протянутое письмо, Ба Дунь его тщательно осмотрел, понюхал, даже попробовал на вкус, а уж затем вчитался — и читал внимательно и долго. Баурджин терпеливо ждал.
— Подделка! — отложив письмо, наконец заявил следователь. — Искусно исполненная подделка.
— Да что вы говорите?! — ахнул Баурджин, не далее как вчера самолично изготовивший сие письмишко, специально допустив в тексте пару ошибок. — Как — подделка?!
— Да вот так, уважаемый Бао Чжи! Подделка. — Ба Дунь развёл руками.
— И почему ж тогда я её не распознал? — с некоторой обидой поинтересовался князь. — Ума не хватило?
Следователь успокаивающе почмокал губами:
— Нет, друг мой, тут не в уме дело. Всё дело в том, что вы всё же чужестранец и ещё не до конца освоили многие наши понятия. Ну-ну, не обижайтесь же, право! Вот, смотрите...
Здесь написано — «он служил в моём доме прогорклым летом и заслужил много солёного мяса в качестве оплаты за свой труд». Ну? Что скажете?
— Ничего. — «Включив дурака», князь пожал плечами. — Фраза как фраза. Многим слугам платят не деньгами, а натурой — мясом, рисом, зерном. Что здесь такого подозрительного?
— А всё, дражайший господин Бао! Полностью вся фраза. Нет, для простолюдина или, скажем, недавно прибывшего чужестранца, как вы, она звучит вполне логично. Но только не для шэньши! Я имею в виду тех, кто учился по-настоящему. Вижу, вы горите нетерпением! Что ж, сейчас всё объясню. Фраза, несомненно, подделана под стиль учёного человека, ключевые понятия здесь — «прогорклый», «солёный» и «мясо». Однако составитель — или составители — допустили большую ошибку, указав во времени года лето. Наверное, слишком уж торопились или просто не знали, в силу своего низкого положения...
— Чего не знали?
— Здесь совершенно перевраны все соответствия — важнейшие понятия для учёнейшего шэньши. Да судите сами: «прогорклый» соответствует весне, а вовсе не лету, «солёный» — зиме, а «мясо» — осени. Если б речь шла о лете, фраза должна была звучать следующим образом... ммм... — Ба Дунь немного подумал и учебным голосом произнёс: — «Он служил в моём доме горелым летом и заслужил много горького в качестве оплаты за труд». «Горький» и «горелый» — как раз и соответствуют лету.
— А мясо?
— Какое мясо? Ах да... «прогорклый», «горелый», «мясо» — это всё запахи. Горелый запах соответствует лету, запах мяса — осени. Теперь ясно?
Баурджин восхищённо качнул головой:
— Вполне, господин Ба Дунь. Вот как всё просто, оказывается! А я-то, дурень...
— Что ж, рад оказать вам услугу, господин Бао Чжи, — с удовольствием засмеялся чиновник. — Теперь остаётся только арестовать подозреваемого да хорошенько потолковать с ним. Сейчас возьмём воинов и...
— Боюсь, что это не получится, господин Ба Дунь, — тяжко вздохнул князь. — Подозреваемый, похоже, сбежал. По крайней мере, я его в доме не видел. Нет, до совершения кражи он был, а вот после...
— Ну, ясно. — Чиновник потёр руки. — Конечно же, сбежал, что же он, совсем без мозгов? Ничего, не переживайте, любезнейший господин Бао, поймаем вашего воришку, поймаем. Рано или поздно — поймаем!
— Лучше бы рано.
Ба Дунь рассмеялся:
— Постараемся, постараемся, друг мой. Вы вот что... Вот, скажите-ка, с кем из ваших слуг привратник больше всего общался?
Князь почесал затылок и скривился:
— Да знаете ли, ни с кем. Он вообще держался нелюдимо. Мне это нравилось, ведь хуже нет, когда слуги, сговорившись, начинают обсуждать за спиною хозяина.
— Так-таки ни с кем, значит?
— Нет, точно ни с кем... Постойте-ка! Пару раз... нет, пожалуй, раза три он отпрашивался у меня сходить в «Синюю рыбку», это такая корчма близ восточного рынка...
— Я знаю «Синюю рыбку», Бао. Он туда точно ходил или, может быть, просто лгал вам?
— Привратника видели там мои слуги.
— Вот как? А в какое время?
— Всё время в одинаковое — в час петуха.
— Ага, в десятом часу, значит. А сейчас у нас... Ага... Что ж, уважаемый господин Бао Чжи... — Следователь торжественно поднялся на ноги. — Вы очень хорошо сделали, что сразу же пришли ко мне, очень хорошо.
— Так вы ж мой знакомый!
— Всегда рад помочь вам, дружище!
Радушно улыбаясь, Ба Дунь лично проводил посетителя до самых дверей:
— Осторожно, здесь высокий порог, не споткнитесь... Да, вот ещё что... — Следователь вдруг понизил голос почти что до шёпота. — Едва не забыл, есть у меня к вам одна просьба, любезнейший Бао... если к вам вдруг придёт или вызовет некий Мао Хань... он тоже занимается расследованиями всяких нехороших дел... Вы ему не говорите всего того, что только что сказали мне, хорошо? Например, о рекомендательном письме ему совершенно знать незачем. Договорились?
— Конечно, конечно.
— Ну, вот и славно. Да, ещё одно... Кажется, в вашу харчевню доставляет воду некий молодой человек по имени Дэн Веснушка.
— Да, вроде бы приносит воду какой-то парень. — Князь похолодел и поспешно опустил глаза. — Не знаю, правда, как его зовут. Надо спросить старика Лао, повара...
— Ничего, я сам спрошу. Он обычно когда воду приносит?
— Ой... Да всякий раз по-разному.
— Ну что ж, выясню... Доброго здоровья, дражайший господин Бао!
— И вам не болеть.
Ага...
Отойдя от казённого здания шагов на сотню, Баурджин свернул за угол и расправил плечи. Кажется, сработало! Ба Дунь заглотнул версию о злодее-привратнике... версию, очень похожую на правду, версию, над которой Баурджин и Игдорж Собака, как проклятые, трудились всю ночь. Ближе к вечеру Ба Дунь, конечно же, оправится в «Синюю рыбку»... А там и встретит тех, кто с большим удовольствием расскажет ему кое-что о привратнике Сяне — рыбнике, убийце Кардамая-шэньши. Расскажет как раз то, что нужно для того, чтобы следователь не вышел на истинный след несчастного Сюня, который вот уже вторые сутки снова скрывается в старых штольнях, дожидаясь обоза в северную крепость Елюя Люге. Обозник, Весельчак Чжао, уже в курсе. С явным неудовольствием, но всё ж согласился доставить в крепость нужного человечка, даже двух — туда же Баурджин надумал отправить и Дэна Веснушку. Подальше от цепких лап следователя. Вернее даже — следователей, их ведь двое — Ба Дунь и некий Мао Хань. Два следователя, два конкурента. Да-а... А этот Фэнь Ю, начальник городской полиции и стражи, весьма хитёр!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: