Стюарт Слейд - Воины зимы [ЛП]
- Название:Воины зимы [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стюарт Слейд - Воины зимы [ЛП] краткое содержание
Воины зимы [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Доктор вышел, кивнув двум морским пехотинцам, стоявшим на страже снаружи. Его слова, сказанные капитану Локкену, были абсолютной правдой, но не по тем причинам, которые он назвал. Многие члены экипажа "Геттисберга" были ирландцами. Большинство из них считало, что у них есть счеты со "старой родиной", и их удобно свести с теми немцами, которые рядом. Сверху снова раздался грохот. "Корсары" отправлялись на штурм эсэсовских частей, расквартированных вокруг Лондондерри.
ГЛАВА ДЕСЯТЬ
ВСЁ ПРОХОДИТ
1-й Кольский фронт, лыжная группа 78-й сибирской пехотной дивизии
- Гитлеровская боевая группа, - Князь рассматривал железнодорожный узел в бинокль. В паре метров от него тем же самым занималась снайпер Ирина Труфанова, используя оптический прицел своей винтовки. В данный момент ей было приказано не стрелять. В конце концов, это разведывательная вылазка. Если патруль всё-таки заметят, её первейшая задача - выбить любого, кто начнёт командовать. Но пока об этом ничего не говорило.
Вокруг зданий стояли рассредоточенные полугусеничники. Лейтенант машинально посчитал их. Почти на полный батальон панцергренадёров. Недавно было на полный, но посреди строений отчётливо виднелись шесть воронок от бомб и по крайней мере две груды обгоревших обломков. Скорее всего, это работа "ночной ведьмы", доклад которой заставил патруль свернуть сюда.
- Как думаешь, что они здесь делают? - Капитан Мэроси тоже изучал обстановку, одновременно тая надежду, что силы немцев слишком велики для лыжников, и они не станут атаковать.
Князь не спеша пояснил.
- К западу находится один из ваших артиллерийских железнодорожных батальонов, - он не рассказывал американцам об утренней радиограмме. По старой памяти русский офицер никому не говорил больше, чем надо. Лыжные подразделения были более тесно связаны, чем многие другие, но несмотря на это, он считал оперативную безопасность важнее. Своим людям он доверял, но обе стороны регулярно таскали пленных, а уж разговорить языка способы найдутся. А чего он не знает, того и рассказать не сможет, как его не пытай. - Он пытается уйти на север. Первоначальный маршрут уничтожен бомбардировщиками, и он неизбежно придёт сюда.
- Значит, эти немцы хотя перехватить его. Они смогут остановить поезд?
- А они и не должны его останавливать. Этот разъезд разделяет линии двух направлений. Северное, куда стремятся моряки, в конечном счёте ведёт в Мурманск. Другая линия - на восток, но дальше она загибается на юг. Можешь догадаться, куда они его перенаправят?
Мэроси это не нравилось.
- Они переставят стрелки так, чтобы поезда пошли на юг.
- Верно. Боевая группа рассредоточена так, что остановит любого, кто рискнёт подобраться к стрелкам. Если составы остановятся сами, их захватят. Если нет, то уйдут на юг, и там их всё равно примут тёпленькими.
- Исходя из этого, мы должны захватить разъезд и обеспечить правильное движение. - Джон был наслышан об ужасах пехотных схваток на Русском фронте, и не хотел в них ввязываться, но тем не менее достаточно понимал в тактике.
- Легко сказать, капитан. Посмотри, что у нас там. Три моторизованные роты, не меньше; артиллерийская батарея, взвод броневиков с 50-мм пушками в башенках и ещё один с 75-мм противотанковыми орудиями. Это куда больше батальона. Слишком много для нашего взвода. К тому же нам придётся отправить часть людей навстречу поездам, чтобы предупредить их.
Мэроси глубоко задумался. Ему на ум пришла старая пословица. Если ты собрался на разборки, позови всех своих друзей. И пусть они тоже своих позовут. Он знал кое-каких людей в американской армии, не говоря уже о русской. А в ВВС у него были настоящие друзья. Более того, он прошёл обучение на передового воздушного наводчика.
- Князь, стрелки же возле вон того сарайчика?
- Если разъезд построен стандартно, то да.
- Допустим, у нас будет некоторая поддержка с воздуха. На самом деле, серьёзная. Могли бы мы занять тот сарай - он как раз ближе всего к нам - и удерживать его достаточно долго, чтобы переключить стрелки и пропустить поезда? А они нас подберут и мы все вместе уедем на север.
Лейтенант тоже задумался. Отряд был небольшим, но очень опытным, и состояло из ветеранов. Если американцы подтянут самолёты и прижмут немцев, если поездам повезёт, то всё получится. И они смогут принять лыжников. так много "если", но так хорошо приехать домой на поезде! Конечно, снегоходы вместе с водителями останутся на месте, но они смогут отогнать их на север, где их подберут позже.
- А ты можешь организовать поддержку?
- У тебя есть радио?
Кольский полуостров, 5-й артиллерийский батальон ВМС США, 2-я батарея, "Кудряшка"
- Сэр, впереди люди в белом.
Это может означать что угодно , подумал Пердью. Здесь все носят снежный камуфляж. Из-за этого очень трудно сказать, кто есть кто. Изогнутые магазины немецких автоматов могли бы считаться отличительным признаком, но по обе стороны фронта ходило столько трофейного оружия... Итак, кто же это?
- Свяжись со штабным вагоном. Вызови вооружённый наряд. Если это засада, будем прорываться огнём.
Впереди на насыпи одна из белых фигур махала руками в традиционном знаке "Стой!". Он не собирался этого делать раньше, чем обстановка прояснится.
- Сбавь немного ход, но продолжай движение.
Пусть ситуация дозреет, как говорится. Проблема только в том, что если позволить ей перезреть, то сам пойдёшь на удобрения.
- Что он там делает?
- Машет, сэр. Теперь он подаёт сигнал "Стоп машина". Похоже на то, как делают парни на авианосцах.
- И правда, - бинокль Пердью слишком сильно трясся от вибрации локомотива, чтобы видеть как следует, но у оружия, которое держали некоторые, были барабанные магазины ППС. Это и типично американский жест "Стоп машина" решило вопрос. Это - и то, что него на борту намного больше стрелков.
Риск себя оправдал. Когда локомотив встал, к нему подбежала одинокая фигурка и остановилась у подножки.
- Сержант Уильям Бресслер, сэр. Штурман А-38 "Кувалда", сбитого несколько дней назад. С того времени мы движемся вместе с русским лыжным взводом.
- Капитан II ранга Пердью, ВМФ Соединенных Штатов. Мы?
- Мой пилот - капитан Джон Мэроси, сэр. Он с остальными лыжниками. У меня для вас плохие новости, сэр. На разъезде впереди укрепились колбасники, силами свыше батальона. Панцергренадёры, артиллерия, и такие большие броневики с танковыми орудиями, ну вы понимаете. Они блокируют перекрёсток, и переставили стрелки так, чтобы направить вас на юг.
Вот и всё , подумал Пердью, приехали. Взрывай орудия и надейся, что мы сможем провести вас на север.
- Чёрт побери, а ведь мы уже так далеко добирались.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: