Джон Ширли - BioShock: Восторг
- Название:BioShock: Восторг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2011
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Ширли - BioShock: Восторг краткое содержание
Данный неофициальный перевод осуществлен исключительно
в ознакомительных целях и не является коммерческим.
Конец Второй мировой. Новое соглашение Рузвельта предопределило собой всю американскую политику. Налоги еще никогда не были так высоки. Бомбежка Хиросимы и Нагасаки привнесла страх тотального уничтожения. С появлением новых секретных государственных агенств и санкций, многие опасаются за свой бизнес. "Американская свобода" заметно ослабела... И многие отчаянно пытаются вернуть свою свободу. Среди них мечтатель, иммигрант, из бедняка превратившийся в одного из самых богатых и признаваемых людей во всем мире. Его имя Эндрю Райан, и он верит, что некоторые мужчины и женщины заслуживают большего. И он решил создать невозможное, утопию свободную от государства, цензуры и моральных ограничений на науке. Место где ты получишь то, что заслужил. И он создал Восторг - сияющий город под водой. Но, как мы все знаем, утопия стало местом невероятной трагедии. Это история о том, как все началось. И о том, как закончилось...
BioShock: Восторг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Сандер, – сказал Билл. – Гуляете тут всей компанией, да?
– Так и есть! – ответил Коэн. – Эти молодые жулики выпили слишком много, да еще и перебрали со «СпортБустом»! Уговорили меня пойти в этот парк. Хотя Муза знает, что я не люблю парки, понимаешь. Ругаю их. Тут все напоминает о животных, – он сжал руку мужчины слева от себя, – не этот тип животного. Это очень непростой зверь, это Силас Кобб, Билл. Вы, должно быть, когда-нибудь посещали его чудесный маленький магазинчик «Восторг Рекордс»! Хотя, можно сказать, что он и мой, я инвестор.
Кобб был худым парнем с копной каштановых волос и мечтательным выражением на лице. Он фыркнул и произнес:
– Ага. Мистер Коэн платит ренту за мой «чудесный маленький магазинчик», в котором, так получилось, есть все, что мистер Коэн когда-либо записал. Ну и пластинки других исполнителей разумеется: Синатры, Билли Холидея… – он был пьян и покачивался на месте.
– А этот человек-монолит, – Коэн лихо кивнул на крупного мужчину справа, – мистер Мартин Финнеган.
Финнеган был усатым, угрюмым на вид. Его рост подчеркивала высокая прическа. Он казался одновременно и мрачным, и смутно женоподобным.
– Мартин работал за кулисами в театре на Бродвее, где я ставил моих «Юных денди»… если нужно крепкое сердце, чтобы поднять занавес, то он был именно тем, кого вы искали. У него сильная хватка. Но он и сам актер. Следующий Эррол Флинн 33 33 Эррол Флинн (1909–1959) – голливудский актер австралийского происхождения.
, да, Мартин?
– А с какого ж и нет? – прорычал Финнеган в ответ. – Я могу играть так же, как и это ублюдок из… Из какой дыры этот Флинн? Он не ирландец ведь, да?
Коэн пренебрежительно махнул рукой:
– Он из Австралии или Тасмании, из тех краев. Ох, не так-то много успешных актеров, которые действительно умеют играть. У большинства все дело в хорошо поставленном свете и хорошей форме. Милые качества. Что это такое! – Коэн пригнул голову, когда пчела пролетела рядом. – Это было насекомое? Насекомое здесь, в Восторге! Я думал, что здесь я буду освобожден от насекомых!
– Просто маленькая безобидная пчела, – вздохнула Джулия. – Они нужны для цветов.
– Ужасающее существо. Мерзкое. Может ползать по мне. Может ужалить меня. Ненавижу природу. Она не хочет повиноваться! Может кто-нибудь обуздать природу? Нет! Природа должна быть побеждена, ее должны укротить! Как ты красив сегодня. Билл, не хочешь пойти с нами в «Кашмир», разделить несколько бутылочек вина, а?
– БИЛЛ! БИЛЛ!
Билл обернулся и увидел Роланда Уоллеса, который рысью несся к ним, его лицо было красным, дыхание сбивалось.
– Что стряслось, Роланд? Уже второй раз за сегодня у меня появляется повод сказать эту фразу. Мне нравится, как звучит.
Уоллес остановился, наклонился, уткнувшись руками в колени и стараясь отдышаться.
– Билл – срочно! В «Гефесте» наводнение! И, кажется, был саботаж! Кто-то сделал это нарочно, Билл. Кто-то пытается убить нас всех…
Восторг, ресторан «Кашмир»
1955
Райан устроил ужин. В этот вечер к нему присоединились: Диана МакКлинток, инженер Антон Кинкайд, Анна Калпеппер, которая мнила себя человеком искусства, сидя в синем берете, Гаррис Фишер, один из руководителей «Фонтейн Футуристикс», и Салливан. Карлоский стоял в тринадцати шагах от них, не спуская глаз с вестибюля ресторана. Он был сыт – питание входило в его контракт, но не водка, не здесь. Этого русского иногда можно было увидеть счастливым, особенно после одной или трех рюмок. Однажды в Нью-Йорке Карлоский выстрелил в водителя такси, который посмел поцарапать блестящее крыло лимузина. Райану пришлось дать немалую взятку, чтобы спасти своего шофера от тюрьмы.
Нанизывая остатки морского окуня на элегантную вилку, Эндрю Райан напомнил себе, что надо улыбаться. Чувствовал он себя, конечно, не так, но он устроил этот прием в «Кашмире» и должен соблюдать правила приличия. Райан держался весьма тихо среди разговорчивых гостей. Анна болтала о новой песне, которую написала, Диана о живописи, которой занялась совсем недавно, поняв, что может быть художником. Кинкайд не оставлял слабых попыток пошутить. Все это утомляло Райана. Он чувствовал, что они как будто стараются говорить о чем угодно, но не о своих чувствах к Восторгу. Это заставляло его задуматься о том, что люди говорят о жизни в городе за его спиной. Конечно, ропот становится все громче. Еще и коварная София Лэмб подбрасывала дров в этот тлеющий огонь…
Он смотрел на маленькие спектакли своих гостей, которые стремились выглядеть веселыми, счастливо вовлеченными в повседневность Восторга. Но на деле все они начали давать слабину. Сколько же слабаков он привез в город. У них было все для комфортной жизни. Даже сейчас они сидели в самой роскошной угловой кабинке ресторана за многоярусным мраморным журчащим фонтаном, под огромным окном с видом на подводный сад, в котором фиолетовые и красные морские веера извивались в синем свете. Из скрытых динамиков доносилась музыка Шопена. Жизнь для тех, кто владеет деньгами, должна быть очаровательной. Но, кажется, и этого недостаточно.
Райан заметил, что взгляд Антона Кинкайда буквально прилип к Диане. Он был человеком с некоторыми социальными сложностями, но блестящим инженерным умом Его облезлый свитер, кривая бабочка и нервные глотки из пивной кружки резко контрастировали с тем изяществом, с которым Фишер держал бокал шампанского. Райан задумался, мог ли Диане понравиться Антон Кинкайд. Инженер должен был производить впечатление, он спроектировал метро Восторга и был человеком, любившим идеи. Диана же претендовала на интеллектуальность, хотя на деле была весьма наивна.
Другими, и единственными, посетителями ресторана были ухмыляющийся Пьер Гобби и Марианна Делахант, сидевшие в противоположной стороне зала. Молодой француз-винодел, очевидно, скучал, слушая простые речи Марианны, главными особенностями которой казались внутренняя пустота и возраст. Она совершила, пожалуй, слишком много визитов к Штайнману.
Райану бы хотелось, чтобы Билл и Элейн пришли на ужин. Билл МакДонаг был чертовски хорошей компанией. Да и рассудительной к тому же.
Салливан допивал третий бокал лучшего вина Уорли. Он был весьма суров на собраниях, обычно либо сидел с каменным лицом, либо напивался и начинал коситься на женщин. После фазы рассматривания дам, он неминуемо впадал в состояние пьяного уныния и смотрел в окно с таким видом, словно его злили бесконечные синие глубины. Райан почти мог прочитать его мысли: «Взяться за эту ненормальную работу и приехать сюда. Я, должно быть, чокнулся».
Но трезвым Салливан делал то, что должен был. Райан знал, что может доверять своему шефу службы безопасности. За такое многое можно простить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: