Алексей Кулаков - Военный советникъ [СИ litres]
- Название:Военный советникъ [СИ litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Алексей Кулаков
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Кулаков - Военный советникъ [СИ litres] краткое содержание
Военный советникъ [СИ litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
2
Девятый король этого имени из династии Капетингов. Умер во время восьмого крестового похода от кишечной дезинтерии, канонизирован благодаря настойчивым стараниям своего наследника Филиппа Смелого – тот крайне не хотел отцу сомнительной славы погибшего от поноса.
3
Низменная долина с пологими склонами, как правило, покрытыми дерном или кустарником.
4
Древнеримский император Нерон был, среди прочего, заядлым театралом, и любил лично участвовать в представлениях. А еще он очень уважал реализм, и часто актеров на сцене по-настоящему насиловали, резали и убивали.
5
Морской технический комитет (МТК) – структурная часть Морского министерства Российской империи, отвечал за техническую сторону кораблестроения, механики, артиллерии и минного искусства; Кроме того, на МТК возлагалось руководство строительными работами морского ведомства и наблюдение за всеми открытиями в технике морского дела.
6
Стоянка войск для ночлега или отдыха под открытым небом ( фр .).
7
Гольды (совр. назв. – нанайцы) – коренной малочисленный народ Дальнего Востока, проживающий по берегам Амура и его притоков в России и Китае.
8
Martell ( фр .) – один из старейших коньячных домов.
9
Название «нитроэкспресс» в начале XX века относилось к патронам, снаряженным быстрогорящим нитроглицериновым порохом.
10
Этот вид акций отличается от обыкновенных акций тем, что не дает права владельцу на управление предприятием (АО) – зато представляет владельцам ряд льгот по сравнению с обыкновенными (к примеру, повышенные дивиденты).
11
Меннонитство – одно из течений в протестантстве; в основе вероучения меннонитов лежат идеи неприменения силы и непротивленчества – меннониты по своим религиозным убеждениям отказываются брать в руки оружие. Украинская и саратовская общины меннонитов контролировали немалую часть хлебного рынка Кубани и Малороссии.
12
Ликвидация безграмотности.
13
В переводе на армейские звания – капитан или ротмистр.
14
В переводе на армейские звания – подполковник.
15
В переводе на армейские звания – полковник.
16
Командная карточная игра, предшественница бриджа и преферанса.
17
Тадж-Махал – мавзолей-мечеть, находящийся в Агре, Индия. Построен по приказу падишаха Империи Великих Моголов Шах-Джахана в память о жене Мумтаз-Махал, умершей при родах аж четырнадцатого ребенка.
18
Хармандир-Сахиб – главная святыня сикхов, а также самый известный золотой храм в Индии. Находится в в центре священного озера Амритсар, в воды которого погружаются паломники перед тем как войти в храм. Стены здания покрыты золотыми плитами и драгоценными камнями, а внутреннее убранство еще богаче внешнего.
19
Уорент-офицер – группа званий в англоязычных странах, а также в бывших колониях Великобритании. По статусу уорент-офицер занимает промежуточное положение между сержантами и младшими офицерами, и выполняет специальные функции технического специалиста.
20
Royal Navy ( англ .) – Королевский военно-морской флот Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
21
Смит ( англ . Smith – кузнец) – одна из самых распространенных английских фамилий.
22
Сленговое обозначение работорговцев, означавшее чернокожих рабов.
23
Реальный исторический факт, в этих заведениях действительно процветали однополые отношения, а также весьма своеобразные традиции.
24
Форма «А» была разработана для крестьянских дворов, входивших в состав общины, форма «В» – для горожан.
25
Анафема – отлучение христианина от общения с верными и от таинств, применяемое в качестве высшего церковного наказания за тяжкие прегрешения и соборно провозглашаемое.
26
Точное воспроизведение рукописи, документа, в данном случае – подписи.
27
«Уложение о наказаниях уголовных и исправительных» 1845 г. – первый уголовный кодекс в истории России.
28
Китайско-Восточная железная дорога (КВЖД) до 1917 г. называлась Маньчжурской железной дорогой.
29
Во время т. н. Боксерского восстания (ихэтуаней) 1898–1900 гг., протестующие против засилья европейцев китайцы убили часть строителей и инженеров КВЖД, а также разрушили и испортили примерно 900 из 1200 верст готовой Китайской Восточной железной дороги, нанеся тем самым казне Российской империи колоссальные убытки.
30
Мескаль – традиционный для Мексики алкогольный напиток из сброженного сока агавы.
31
Аперитив – как правило, слабоалкогольный напиток, подаваемый перед основной едой и вызывающий аппетит, слюноотделение и улучшающий пищеварение.
32
Ну здравствуй, племянник! ( фр. ).
33
Дядя, ну наконец-то! ( фр. )
34
Дни, в которые происходили коронационные церемонии и торжества.
35
Дядя Серж ( фр. ).
36
Шлепунчик; прозвище произошло от англ. flop – шлепаться.
37
Неформальное семейное прозвище младшего брата императора Николая Второго, великого князя Михаила Александровича.
38
Семейное прозвище среднего брата Николая Второго, великого князя Георгия Александровича.
39
Абастумани (Аббас-Тумани) – горноклиматический курорт в Грузии, расположен неподалеку от минеральных источников Боржоми.
40
Травматолоогия – раздел медицины, изучающий воздействие на организм человека различных травмирующих воздействий, последствия травм, методы их лечения. Травматология также находится в тесном сотрудничестве с нейрохирургией, с гнойной и ожоговой хирургией, с сосудистой хирургией, с онкологией, биофизикой, биокибернетикой, а также спортивной и военной медициной.
41
Здание или отдельное помещение при медико-биологическом учреждении, предназначенное для содержания лабораторных животных, которые используются в экспериментальной работе или учебном процессе.
42
Термит, термитная смесь – порошкообразная смесь алюминия с оксидами различных металлов, при воспламенении интенсивно сгорает с выделением большого количества тепла, имеет температуру горения 2300–2700 °C.
43
В сословном обществе женщин часто титулуют согласно тому положению или должности, которое занимают их мужья.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: