Александр Харников - Дунайские волны

Тут можно читать онлайн Александр Харников - Дунайские волны - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Альтернативная история, издательство АСТ, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Харников - Дунайские волны краткое содержание

Дунайские волны - описание и краткое содержание, автор Александр Харников, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В августе 1854 года в Балтийском море появился англо-французский флот с десантом на борту и атаковал русскую крепость Бомарзунд, на Аландских островах. Тогда же в охваченную войной Балтику непонятно как угодили несколько боевых кораблей Российской Федерации. Русские моряки пришли на помощь своим предкам. Враг потерпел полное поражение.
Но смертельная опасность грозила Севастополю – главной базе русского Черноморского флота. «Попаданцы» отправились на Черное море и там спасли город русской морской славы от осады, а Черноморский флот – от гибели. Но враг еще не сложил оружие, и основные боевые действия должны развернуться на Дунае и территориях, прилежащих к этой величайшей реке Европы. Продолжается и тайная война, порой не менее кровопролитная, чем обычная.

Дунайские волны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дунайские волны - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александр Харников
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И только лишь последние слова песни были обращены в будущее:

Нынче друзья собрались за столом.
О знакомых местах, о Дунае споём!
В жарких боях, защитив этот край,
Мы свободу твою отстояли, Дунай.

Примечания

1

Даты в пределах Российской империи даны по юлианскому и григорианскому календарю. Даты вне ее пределов – только по григорианскому.

2

Нынешняя Братислава.

3

Церковь Спаса на Сенной ранее действительно приписывалась Растрелли, ныне считается шедевром А. В. Квасова. Снесена в 1961 году.

4

Гиляровский написал «Москва и москвичи». Автор авантюрного романа «Трущобы Петербурга» Всеволод Крестовский.

5

«Вяземской лаврой» называли дома, расположенные рядом с Сенной площадью в районе между Обуховским проспектом (нынешним Московским) и Горсткиной улицей, там где сейчас находится рынок и далее к реке Фонтанке. В ночлежках, притонах и квартирах «Вяземской лавры» процветали пьянство, азартные игры, разврат. Не прекращались драки и поножовщина. Случайно попавшего сюда человека могли, а чаще всего именно так и бывало, ограбить до нитки, да еще и «накостылять» по шее, спуская с лестницы.

6

Милая, мы в Москве, на Петербургском вокзале. Скоро отправляемся. Будем завтра около шести часов утра. Люблю и целую. Ник ( англ .)

7

Не хотите ли вы переспать со мной сегодня вечером? ( фр .)

8

Мсье принц, простите меня, я не говорю по-французски ( фр .).

9

Генерал-адъютант князь Долгоруков – военный министр Российской империи с 1852 года.

10

Премьер-министром.

11

Нового министра иностранных дел Австрии; см. «Севастопольский вальс».

12

В состав Орегонской территории входили теперешние штаты Вашингтон, Орегон и Айдахо, а также теперешняя канадская провинция Британская Колумбия. В 1824 году САСШ добились согласия России на уступку ее прав на побережье этой территории, а в 1846 году они договорились с Британской империей о ее разделе по 49-й параллели, и о том, что остров Ванкувер (не путать с городом Ванкувером) также останется во владении Британской империи.

13

Имеется в виду выселение племен чероки, чокто, чикасо, криков и семинолов в Оклахому в 1832 году, когда, по разным оценкам, от тридцати до шестидесяти процентов индейцев погибли во время марша, известного как «Тропа слез».

14

Именно так переводится название ресторана.

15

Bitter – типичный английский эль.

16

Милорд – не титул, а английское my lord («мой лорд»), ставшее во французском обращением для английских лордов.

17

Принцем во Франции, как, впрочем, и в Англии, именуются не только принцы крови, но и иностранные князья.

18

Hôtel Lambert – частный особняк на парижском острове Сен-Луи, который принадлежал Чарторыйским и являлся политическим центром польской эмиграции во Франции.

19

В реальной истории граф Александр Валевский стал министром иностранных дел в 1855 году.

20

«Наполеон» – золотая монета достоинством 20 франков.

21

«Фрунзенкой» называли Высшее военно-морское училище имени М. В. Фрунзе в Ленинграде. Ныне это Санкт-Петербургский военно-морской институт – Морской корпус Петра Великого.

22

Пусть ненавидят, лишь бы боялись ( лат .).

23

То же, что и пряников в русской поговорке.

24

Dowódca – командир ( польск .)

25

Лучше возьми нож ( пол .).

26

Истиной, какой бы невероятной она ни казалась, является то, что останется, если отбросить все невозможное ( англ .).

27

На самом деле Сталин такого не говорил; это выражение придумал для него Анатолий Рыбаков в романе «Дети Арбата», что он неоднократно подчеркивал.

28

Так на Русском Севере именовали саамов.

29

Четушкой именовалась одна пятидесятая ведра, или 246 миллилитров. После перехода на метрическую систему ее переименовали в известную всем «чекушку», емкостью в четверть литра.

30

Так в то время охотники называли ружья с двумя стволами, расположенными горизонтально. А бонвиваны – дам полусвета, в основном француженок, демонстрировавших кавалерам новые возможности в сексе.

31

Вас нам нужно ( пол .).

32

Позднее ( пол .).

33

Расскажу ( пол .).

34

Plattdeutsch – «нижненемецкие» диалекты севера Германии, близкородственные голландскому языку.

35

Нынешняя Свидница.

36

Нынешний Вроцлав.

37

Нынешняя Братислава.

38

Нынешний Нови Сад.

39

Слушаю и повинуюсь! ( нем .)

40

Господин полковник ( нем .).

41

Из песни «Вечер на рейде», слова А. Чуркина, музыка В. Соловьева-Седого.

42

Турецкое офицерское звание, равное европейскому капитану, буквально «сотник».

43

Датский парламент.

44

Во время Гражданской войны северяне уничтожили множество городов, а некоторые, например Атланту, сожгли дотла уже после того, как они ее взяли; об этом повествует одна из самых ярких сцен в «Унесенных ветром».

45

НАР – неуправляемые авиационные ракеты.

46

Чужой ( греч .).

47

Чужая ( греч .).

48

Обычай дарить на помолвку кольца с бриллиантом не существовал в девятнадцатом веке – он пришел из рекламы «ДеБирс» в Америке конца 1940-х.

49

«Великой Румынии».

50

Пантофельная почта – передача от местечка к местечку информации с помощью добровольных курьеров.

51

«Железный крест» – прусская, а позднее германская военная награда.

52

Тысячник.

53

Жребий брошен ( лат .).

54

Ваше величество с крючковатым носом ( англ .).

55

Hock – английское название ризлинга из немецкого винодельческого района Rheingau, свое английское название он получил в честь города Хоххайма.

56

Virago можно перевести с английского как «бой-баба», «воительница».

57

«Грозовая погода» – «приличное» немецкое ругательство.

58

В 1807 году.

59

Именно таким было настоящее имя Кима Филби, одного из самых знаменитых советских шпионов времен холодной войны.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Харников читать все книги автора по порядку

Александр Харников - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дунайские волны отзывы


Отзывы читателей о книге Дунайские волны, автор: Александр Харников. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x