Игорь Ключерёв - Шотландия молодая
- Название:Шотландия молодая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Ключерёв - Шотландия молодая краткое содержание
Шотландия молодая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Шотландцы, видимо, заметили мой сумасшедший взгляд — один за другим они подошли, похлопали меня по плечу, говоря что-то, возможно, слова благодарности за участие в бою (но это я уже задираю нос), а может просто ободряя.
Колл достал откуда-то флягу и, прежде чем пустить ее по кругу, протянул мне. Я поднял сосуд в воздух, произнес шотландский тост: "Slainte Mhath!"
Окружающие заулыбались. Я отхлебнул хороший глоток — и едва не изверг его обратно. Во фляге был страшный первач.
Глава 6
Как поливали самогоном рану пострадавшего и извлекали пулю — пожалуй, описывать не буду. Однако я настоял, чтобы мой "крестник" сгонял к ручью за водой и рану основательно промыли. Жаль только, все бухло ушло на дезинфекцию и на анестезию раненого. Я бы с удовольствием выпил бы всю фляжку сам, ибо как только оправился от первого привкуса, почувствовал тепло и перед глазами заиграли цвета. Серьезно, не вру.
Чтобы не выдать своей слабости, и чего доброго, не свалиться с ног, горцам на посмешище, я присел на мшистый валун и подпер руками голову. Лицо буквально горело. А то, что творилось у меня под черепом, думаю, объяснять излишне. Вчера спокойно сидел за компом у себя дома, сегодня — убиваю английских драгунов. Не, ну мыслимо ли?
"Еще как мыслимо", — немедленно ответил чей-то голос. Я встрепенулся, огляделся. И только потом до меня доперло, что фраза была сказана на русском.
Хотя я так и не понял, была-ли она сказана или прозвучала у меня в голове. Но если она прозвучала, то она должна была быть сказана, так ведь. На секунду мне показалось, что я схожу с ума.
"Не волнуйтесь, юноша", — сразу ответили мне, сопроводив слова негромким смехом.
— Да как тут не волноваться, — пробормотал было я, а невидимый собеседник уже продолжал.
— Слово "сиды" вам что-нибудь говорит?
— Ну-у-у… Было что-то…
— А если "Племена богини Дану"? — и снова хихиканье. И тут я вспомнил: очень похоже хихикало то самое существо у меня в квартире, которое и забросило меня хрен-пойми-куда.
— Читал про такое, да, — подумал я. Теперь диалог проходил у меня в голове. — По-английски это вроде как "фэйрис", верно?
— Очень, очень прелестно! — и опять издевательский смешок. — Вы, юноша, не так уж и безнадежны. Но постарайтесь впредь не употреблять английских терминов, договорились?
— Это почему?
— Да по кочану, хахахахаха! Воротит меня с них. Так мы договорились?
— Как скажете.
— Ну видите, юноша, вы просто прекрасный экземпляр! Про Туата де Даннан вам, стало быть, известно. В таком случае, вы должны понимать, что наша раса существует по всему миру. Конечно, мы не все одинаковы, часто враждуем друг с другом. То есть у нас все, как и у вас, хахаха!
— Ааа… Ээ… Ну, это очень интересно. А я думал — такое только в Ирландии есть…
— "Такое" есть везде, — голос внезапно посерьезнел.
— Нет, ну как везде? У нас вот например верят в домовых там всяких, леших… — безбожно затупил я.
— Вам же объясняют, мы разные. Разные по происхождению, по обычаям. Как и вы. Но природа у всех одна.
Я подумал, что еще немного и у меня непоправимо съедет крыша.
— Не съедет, — поспешил успокоить меня невидимый собеседник. — Я продолжу?
— Как будто у меня есть выбор, — мысленно пробормотал я.
— Вы вероятно помните сказки гэлов о том, что человек, попавший к сидам может вернуться через несколько десятков лет, не состарившись. Время над сидами не властно.
— Ну да, припоминаю.
— Так вот. Время не просто не властно над нами, мало того, это мы властны над временем. Потому-то вы и здесь. Тот дух, что забросил вас сюда, очевидно, очень стар и могуществен. Вот как ему удалось еще и перебросить вас в пространстве — этого я не могу уразуметь. Но тем не менее, сейчас тысяча семьсот сорок шестой год по вашему летоисчислению, — он явно избегал слов, связанных с именем Христа. — И вы, юноша, имеете шанс вмешаться в историю. Или даже изменить ее!
— Но как, черт дери?
— А вот это решать только вам. Я думаю, вы попали сюда неспроста. Вы немало изучали историю этих мест, в противном случае, вы бы здесь не оказались, я уверен. Используйте свои знания. И свою ненависть к проклятым саксам!
С этими словами снова раздался смех и затих, как-бы удаляясь прочь. Это он пошутил так напоследок? Однако, ничего издевательского в этом смехе не было, скорее, некая усталость.
Я посмотрел на шотландцев. Те вообще ничего не заметили. И тут словно просветление нашло: весь диалог занял не больше двух-трех секунд от человеческой жизни.
А ведь крыша у меня съедет, рано или поздно. Скорее рано, нежели поздно. Тут тебе и Шотландия на два с половиной века раньше, тут тебе и война, и еще хохотун какой-то невидимый, провались бы он к чертям — и все за одни сутки! Это, ребята, просто нечестно, я считаю. Я вам что, Терминатор что-ли какой, чтоб меня так грузить?
Пока я сушил штаны… Пардон, что я несу! Пока я восстанавливал душевное равновесие, ко мне подошел Колл, баюкая локоть, очевидно поврежденный при падении — от столкновения с драгунским конем.
Кстати, предупреждаю: переводить дословно все фразы горца я не буду. И не мечтайте. Поскольку это нереально, даже если б я и хотел. Буду передавать общий смысл, благо что горец мне попался с пониманием, не стеснялся говорить медленно и повторять по три раза для "тупого чужеземца".
— Нам надо отсюда уходить. Проклятые саксы, похоже, уже в Наирне. А наши, видимо, отошли в Инвернесс.
— Это далеко отсюда?
Он задумчиво посмотрел на меня, закатил глаза, что-то прикинул в уме.
— Не больше трех часов ходу для пешего. К полудню мы могли бы быть уже там. Но с нами раненый, бросить его мы не можем, — он обернулся.
Я тоже посмотрел на остальных горцев, стоявших полукругом вокруг подстреленного Фаркухарсона. Тот не подавал признаков жизни. Явно болевой шок. Еще бы — вырезать пулю из живого тела без наркоза, это вам не шутки. Выдержит такое далеко не каждый. Я бы, наверно, тоже отключился.
Колл сел на соседний валун.
— У него, похоже, задето что-то важное, очень много крови вышло, — сказал он. И понизив голос, продолжил: — Но если мы его оставим, Маккинтоши на меня обозлятся. Маккинтоши и Фаркухарсоны считаются родственниками, они из кланового союза, Клан Кэттан.
Я кивнул. Колл лишь тяжело вздохнул.
— А почему в таком небольшом отряде, — неожиданно для самого себя спросил я, — собраны представители трех разных кланов? Я думал, что люди из одного клана всегда держатся вместе.
И даже немного испугался, не ляпнул-ли я чего неположенного.
— В общем, да, — Колл склонил голову набок. — Но у нас мало людей. Меня послали наблюдать за южной дорогой через Калдер, а Маккинтошей мне дали в качестве проводников, это, видишь ли, их земли. Ну а Фаркухарсоны прибились к нам по пути.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: