Валерий Мелик - Корнет из нашего времени. Часть вторая
- Название:Корнет из нашего времени. Часть вторая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Мелик - Корнет из нашего времени. Часть вторая краткое содержание
Корнет из нашего времени. Часть вторая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сестра царя, Великая княгиня Ольга Александровна [159] Младшая дочь (1882–1960 гг.) императора Александра III и императрицы Марии Фёдоровны — после Николая, Александра, Георгия, Ксении и Михаила
что-то рассказывает старшим девочкам, показывая на картину, что висит на стене. По слухам, Ольга Александровна хорошо разбирается в живописи и неплохо рисует.
При моем появлении мужчины встают, Николай подходит ко мне и, дождавшись моего представления, протягивает руку, я здороваюсь. Он на удивление крепко отвечает на мое рукопожатие.
— Так вот Вы какой, ну, здравствуйте, корнет, рады видеть Вас! — широко улыбаясь, воскликнул он, второй рукой, при этом, похлопывая меня по плечу, — Сейчас Михаил нам столько про Вас нарассказывал, и какой Вы отменный боксмэн, и рассказчик, и вообще, душа компании. Да и генерал Мейендорф очень положительно о Вас отзывается. Говорит, что давеча буквально faire fureur [160] Произвели фурор (франц.)
при посещении его Собрания!
Михаил, подошедший вслед за царственным братом, так же тепло здоровается со мной. Женщины улыбаясь, кивают мне, дети смотрят с интересом, лишь младшая, Анастасия, смутившись, прячется за маму.
— Здравия желаю, Ваши Императорские Величества! Здравия желаю, Ваши Высочества! — киваю в ответ присутствующим, после этого поочередно целую руку императрице и сестре государя.
Дождавшись, когда я поздороваюсь со всеми присутствующими, Николай вновь обращается ко мне:
— vous avez fait un exploit, cornet [161] Вы совершили подвиг, корнет (франц.)
, и мы очень благодарны Вам. Конечно же, мы ценим это и Вы несомненно по достоинству будете награждены. Пока же мы nous voulions discuter en privé [162] Хотели пообщаться в приватной обстановке (франц.)
и лично выразить свою благодарность. Ну и конечно, поднять тост за Вас. Прошу… , - сделал он приглашающий жест в сторону специального столика для закусок, стоящего слева от входной двери.
Дождавшись, когда лакеи наполнят мужчинам чарки его любимой сливовицей и небольшие бокалы на высокой ножке розовым вермутом для женщин, государь поднял свою рюмку, лакеи подали бокалы дамам.
— От имени Государыни императрицы, — он повернулся в сторону Александры Федоровны и чуть приподнял рюмку, — от имени детей наших и от себя лично благодарю Вас, князь за наше чудесное спасение! За верную и самоотверженную службу Вашу, да и всего славного рода князей Белогорьевых престолу нашему и России! Поднимаю этот тост и пью за Ваше здоровье! Не сомневаюсь в том, что Вы и впредь, по примеру прежних поколений Вашей доблестной семьи, будете опорою нам, во славу нашей любимой Родины! Заверяю Вас, что мы никогда не забудем подвига Вашего! Храни Вас Бог!
После того, как мы опустошили бокалы, Николай в качестве закуски порекомендовал свое изобретение, как я знаю из истории, предмет его особой гордости. На столике, рядом с миниатюрными бутербродами-канапэ, малюсенькими пирожками, поджаренными орешками, стояли тарелочки с ломтиками лимона, присыпанного сверху сахарным песком и щепоткой тонко молотого кофе на нем. Должен сказать, действительно стоящая вещь в качестве легкой закуски.
В ответной речи я, как и положено, поблагодарил за высокую оценку своему поступку, сказал, что действовал как верноподданный гражданин своей страны, не думая о том, что совершаю подвиг, заверил, что не посрамлю чести своей фамилии.
Судя по выражениям их лиц, мое ответное слово произвело весьма благоприятное впечатление на присутствующих, а дамская часть общества встретила мой спич благосклонной улыбкой.
— Ну что ж, а теперь, прошу к столу, — потирая руки и широко улыбаясь, пригласил государь.
Сам обед, хотя по времени правильнее назвать этот прием пищи ужином, не отличался особой изысканностью, все было просто, можно даже сказать аскетично. На горячее, два лакея, прислужившие за столом, женщинам и детям подали какой-то прозрачный суп с корешками и обильно присыпанный зеленью, мне государь порекомендовал лапшу на голубином бульоне. Заедать было предложено волованами [163] Vol-au-vent, «полёт на ветру» (франц.)
— пикантная закуска французского происхождения, небольшого размера выпечка из слоёного теста в форме башенки диаметром от 4 до 20 см с несладкой начинкой/с грибной начинкой. Затем шло жаркое из дичи, государыня предпочла вареную говядину. На столе были так же зелень и овощи из дворцовых теплиц. Из напитков подавали мадеру и крымский портвейн. Дамы пили вино, разбавляя его водой. В качестве десерта подали кофе, к которому полагались малюсенькие рюмочки с ликером. Официоз, несколько сковывающий всех постепенно отступил, все стали вести себя, если это уместно сказать в отношении императорской семьи, несколько раскованнее. Во время обеда император расспрашивал меня о службе в полку, Михаил, подключаясь к разговору, отмечал отличия от порядков, царящих у «синих» кирасир. Затронули и спортивные темы, где высокородный штабс-ротмистр буквально осыпал меня комплиментами, плавно перешли на значение физической подготовки в армии в частности и в повседневной жизни общества вообще. Как то так получилось, что тему покушения за столом не затрагивали. Дамы принимали участие в разговоре мало, больше занимались детьми. Те к концу ужина стали вести себя более непосредственно, а младшая, Анастасия и вовсе осмелела, подошла к отцу, правда стреляя глазками в мою сторону и молча протянула ему книгу.
— Ну что ты, кубышечка [164] Так домашние звали великую княжну российская Анастасию Николаевну за небольшой рост, круглую фигуру и крайне подвижный характер.
, книжку хочешь показать? — улыбаясь, спросил Николай, бросая хитрый взгляд на меня и явно разгадав маленькую хитрость ребенка, — а ты покажи вон князю, он, верно, такую еще и не видел!
Ребенок сдержанно улыбнулся уголками губ, явно довольный тем, что ему разрешили завладеть вниманием гостя, и робко протянула мне книгу. Как я и думал, это были сказки, Die Bremer Stadtmusikanten [165] «Бременские музыканты» (немецк.)
братьев Грим, в красочном издании, с иллюстрациями. Ну, тут уж надо порадовать ребенка, обратить внимание, поговорить.
— А что это у Вас, Fraulein, за книга такая интересная, неужели сказки? Вы, верно, читали уже их, ну и о чем в них сказано?
Девочка была явно польщена оказанным вниманием, а родители с улыбкой наблюдали за нашим разговором.
— Это «Die Bremer Stadtmusikanten», это мне тетушка Элла [166] Великая княгиня Елизавета Федоровна, супруга дяди царя, Великого князя Сергея Александровича, старшая сестра императрицы Александры Федоровны
подаЛила. Вот!
— И Вы, верно, уже прочитали эту интересную сказку? А я вот и не слышал ее!
Мне мutti читала, я еще не могу, но я учусь! — чуть смущаясь почти прошептала девочка, — здесь про смелых животных, которые победили злых Лазбойников!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: