Борис Рогов - Сунул Грека руку в реку [СИ]

Тут можно читать онлайн Борис Рогов - Сунул Грека руку в реку [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Альтернативная история. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Борис Рогов - Сунул Грека руку в реку [СИ] краткое содержание

Сунул Грека руку в реку [СИ] - описание и краткое содержание, автор Борис Рогов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Попытка мысленного эксперимента, исследующего возможность изменить историю СССР 70-х с помощью послезнания, без привлечения технологий 21 века.

Сунул Грека руку в реку [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сунул Грека руку в реку [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Борис Рогов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Notes

]

[

←110

]

[

←111

]

[

←112

]

[

←113

]

вручную.

Примечания

1

Аненербе (Ahnenerbe)– институт в Германии, занятый исследованиями Наследия Предков и прочими паранормальными явлениями.

2

Бундесы – граждане ФРГ

3

Bewegen sich nur auf dem ausgeschilderten Weg (нем.) – Держаться обозначенных направлений!

4

Мачу-Пикчу – древнее городище в Перу, постройку которого приписывают инкам

5

Та-Пром – один из храмов в комплексе Ангкор в Камбодже

6

Собор – имеется в виду собор Александра Невского на Красном проспекте, первое каменное здание в Ново-Николаевске. Построен по проекту томского архитектора К. Лыгина в 1899 г.

7

ТЮЗ – театр юных зрителей. Построен в 1926 году, как Дом Ленина. С 1945 года ТЮЗ. В 1984 году театр переехал в новое здание.

8

Голландский флаг – три горизонтальных полосы красной белой и синей, напоминает российский бело-сине-красный.

9

Итальянский флаг - три вертикальных полосы зеленая, белая и красная, напоминает флаг Новосибирской области, у которой на белом поле расположена синяя полоса, символизирующая реку Обь с гербом города

10

Шарага (жарг.) – учебное заведение, школа, техникум, институт.

11

Генеральный секретарь – имеется в виду высшая должность в коммунистической партии СССР (Генеральный секретарь КПСС) в описываемые годы Л.И. Брежнев.

12

«Мартин Иден» - роман Джека Лондона 1909 года о становлении писателя

13

Мировая закулиса (конспир.) – по представлениям некоторых конспирологов скрытая структура управляющая мировой политикой

14

Дурка (жарг.) – психиатрическая больница

15

Послезнание – устоявшееся выражение из произведений АИ, означающее знание о развитии человека, страны, мира в годы после внедрения мыслеформы в мозг носителя.

16

Рэй Бредбери, рассказ «И грянул гром», в котором утверждается, что даже небольшое воздействие в прошлом, может привести к глобальным изменениям в настоящем.

17

Крылатая фраза знаменитого спортивного комментатора Николая Озерова, произнесенная им на одном из хоккейных матчей между командами СССР и Канады.

18

Вольф Григорьевич (Гершевич) Мессинг – эстрадный гипнотизер, телепат и ясновидящий. Народный артист РСФСР 1971 года. Умер в 1974 в возрасте 75 лет.

19

Крезануться (жарг.) – сойти с ума, от анuлийского crazy - сумасшедший

20

Хата (жарг.) – квартира, частный дом, любое отдельное жильё.

21

Родаки (жарг.) – родители.

22

Архип – Олег Викторович Архипов

23

Никодим – Вадим Васильевич Коновалов

24

Расстрелян - Искаженное от фамилии великого русского архитектора Бартоломео Расстрелли.

25

Проф – сокращение от Профессор моя кличка в школе

26

Датый (жарг.) - пьяный

27

Шмурдяк (жарг.) – дешевое плодово-ягодное вино.

28

Грабли (жарг.) - руки

29

Клеши (жарг.) – расклешенные брюки.

30

Надыбать (жарг.) - найти

31

Шняга (жарг.) - Всякая ерунда, не заслуживающая внимания.

32

СА – Советская Армия

33

У тебя там не закрытый, а открытый перелом – цитата из фильма Л. Гайдая «Бриллиантовая рука».

34

Торчать как три тополя на Плющихе – цитата из фильма «Джентельмены удачи» реж. А. Серый, под художественным руководством Г. Данелии.

35

Огласите весь список, пожалуйста – цитата из фильма Л. Гайдая «Операция «Ы» и другие приключения Шурика»

36

Пласты - грампластинки с записями западной музыки

37

ИЯФ – Институт Ядерной физики СОАН СССР

38

ул. Физиков – с 2007 г. ул. Академика Будкера

39

ФЕН – Факультет естественных наук в НГУ

40

И.И. Кикнадзе - крупный специалист в области цитологии и клеточной биологии, цитогенетики, и эволюционной геномики хирономид.

41

Беляев – академик Д.К. Беляев директор ИЦиГ СО АН СССР

42

Цитофотометр – прибор для исследования внутреннего строения клетки

43

Артур Шерудило – ведущий научный сотрудник Института Цитологии и Генетики (ИЦиГ)

44

Фраза из фильма Гайдая «Операция Ы и другие приключения Шурика»

45

Плешка - Московский институт народного хозяйства им. Г.В. Плеханова

46

Тбилисо, мзис да вардебис мхарео (თბილისო - მზის და ვარდების მხარეო, Тбилиси - край солнца и цветов – первая строчка популярной песни про Тбилиси. Тбилиси – родной город Абела Аганбегяна

47

Стотридцатка – Школа №130 в Академгородке, где учились дети и внуки академиков и всего президиума СО АН.

48

Нострадамус – Мишель де Нострадам французский астролог, и алхимик, знаменитый своими пророчествами.

49

Лав гишер вахайрик (армян.)– спокойной ночи, папа.

50

Шевроны, шеллы эксоны и дебирсы – названия транснациональных корпораций

51

ОМП – оружие массового поражения

52

Сыкотно (жарг.) – страшно.

53

Стрематься (жарг.) - бояться.

54

Мишка-чемодан – прозвище Горбачева в Ставропольском крае намекающее на его мздоимство.

55

ЭКО – экономический журнал. СО АН СССР. Статьи по проблемам экономической теории и практики.

56

Фолкленды – Фолклендские (Мальвинские) острова в южной части Атлантического океана с населением британского происхождения. Аргентина претендует на владение этими островами, хотя местные жители против. В 1982 году Аргентина пыталась силой отобрать острова у Великобритании, но безуспешно.

57

РВСН – ракетные войска стратегического назначения

58

ЛАМИЭ – лаборатория математических и экономических исследований

59

Заславская Т.И. – социолог, экономист, профессор, доктор наук, Академик РАН, «прораб перестройки».

60

РОНО – районный отдел народного образования

61

Наробраз – народное образование.

62

Дацзыбао – рукописная стенная газета в Китае времен «культурной революции»

63

Пацанва (жарг.) – мальчишки

64

Точмаш - Новосибирский завод точного машиностроения, известен, тем что там делали магнитофоны марки «Комета».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Борис Рогов читать все книги автора по порядку

Борис Рогов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сунул Грека руку в реку [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Сунул Грека руку в реку [СИ], автор: Борис Рогов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x