Борис Рогов - Тернии и звёзды [СИ]

Тут можно читать онлайн Борис Рогов - Тернии и звёзды [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Альтернативная история. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Борис Рогов - Тернии и звёзды [СИ] краткое содержание

Тернии и звёзды [СИ] - описание и краткое содержание, автор Борис Рогов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вторая часть романа-исследования "Альтерэго" про приключения души из 21 века в 70-х годах века минувшего.

Тернии и звёзды [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тернии и звёзды [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Борис Рогов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Скорый поезд №19 «Восток», следующий по маршруту «Москва - Пекин» прибывает на первый путь, повторяю… Раздаётся голос диктора над сплетением железнодорожных веток станции «Новосибирск-Главный». В нашем вагоне играет «Попутная песня» Глинки. Наше путешествие закончилось благополучно, мы прибыли в родной город. Прибыли уже в новом качестве. У меня до сих пор ноги подгибаются, стоит только вспомнить, что Ольга Коваленко – моя невеста. Обалдеть!

На перроне мокро от закончившегося недавно дождя. Стрелки на вокзальных часах показывают десять минут первого. Сейчас я поймаю тачку и провожу свою милу дивчину до хаты, а потом уже домой. Очередная серия приключений в прошлом закончилась. Впереди меня ждут новые ещё более интересные события, о которых я пока даже не догадываюсь.

Примечания

1

Экклезиаст - ἐκκλησιαστής — «оратор в собрании» название одной из ветхозаветных библейских книг.

2

«китайцы» - студенты младших курсов, помогающие дипломникам в вычерчивании дипломного проекта.

3

«треугольник» (студ.) – староста, комсорг и профорг, руководящий состав студенческой группы.

4

не комильфо (comme il faut (фр.) – воспитанный, приличный, порядочный. Здесь употребляется в значении - никуда не годный.

5

Как прекрасен этот мир, посмотри… – слова одноименной песни Д. Тухманова на слова В. Харитонова. 1972 г.

6

Вы меня еще не знаете… - слова подпоручика Дуба из романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

7

лозунг борцов за равноправие негров в США

8

два пишем, семь на ум пошло… цитата из монолога Аркадия Райкина "Мысли рационализатора" 1975 г.

9

рано радуешься, Иван Царевич – цитата из сказки «Иван Царевич и серый волк».

10

Борзот Владимир Платонович – Декан архитектурного факультета в 1976-78 годах. Зав. кафедры рисунка

11

багет – планка для изготовления рам к картинам

12

паспарту – бумажное поле вокруг центрального изображения в оформлении картины

13

Ибрагим – прозвище Николая Ивановича Морозова, бывшего командира экипажа Ил-4, в котором воевал отец.

14

любительская – сорт колбасы изначально неплохой

15

строка из песенки Владимира Бачурина «Первый менестрель»

16

Первый отдел – подразделение КГБ во всех организациях СССР, имеющих доступ к секретной информации

17

осведомитель – внештатный агент из числа работников или студентов, сообщающий куратору о настроениях среди своих сотрудников.

18

РЭМ – ротационная электрическая машина, советский копировальный аппарат.

19

«Кадры стройкам» - сибстриновская многотиражная газета

20

РОВО – районный отдел вневедомственной охраны

21

«The Song Remains the Same» - четырехдисковый альбом английской хард-рок группы «Led Zeppelin», вышедший в марте 1976 года.

22

– ст. 70 УК РСФСР 1960 г. Антисоветская агитация и пропаганда

23

26.09.1976 В. Серков летчик гражданской авиации Новосибирского Лётного отряда произвёл не санкционированный взлет и последующий таран жилого дома №43/1.

24

потекла крыша – повредился рассудком, сошёл с ума

25

Владимирская – улица в Железнодорожном районе, где расположена самая известная в Новосибирске психиатрическая больница

26

- многократный рекордсмен и чемпион мира по подводному плаванию Шаварш Карапетян спас с 10-метровой глубины 20 человек, когда переполненный троллейбус упал с моста в Ереванское водохранилище

27

Ванаг Глеб Алексеевич – директор авиазавода им. Чкалова. Встреча с ним подробно освещена в первой книге

28

Егор Лигачев - советский и российский государственный и политический деятель, секретарь ЦК КПСС в 1983—1990 годах. Член Политбюро ЦК КПСС. Первый секретарь Томского обкома КПСС. Сторонник постепенных реформ, с 1988 года неоднократно выступал с критикой методов и темпов осуществления социально-экономических и политических реформ в СССР.

29

Фёдор Горячев - с 1959 по 1978 год — первый секретарь Новосибирского обкома КПСС

30

Александр Филатов - 1-й секретарь Новосибирского ГК КПСС (1966—1973), 2-й секретарь Новосибирского ОК КПСС (1973—1978).

31

Агдам - азербайджанский портвейн, дешёвый и доступный всем слоям общества

32

Не подходи ко мне я гордый… - слова гимна Физтеха, немного измененные под реалии АФ

33

выкатить арбуз (жарг. шахт.) – поставить задачу, не решаемую обычными методами

34

НЛП – нейролингвистическое программирование, направление в психологии, изучающее и применяющее трансовые техники воздействия на человека

35

в школу – имеется в виду институт.

36

Комбинат "Кузбассуголь"

37

Романов Владимир Павлович – начальник комбината, герой соцтруда, академик горной академии.

38

(pourquoi pas -фр. искаж. почему бы нет)

39

пэгээсниками, вэкашниками и овышниками – сибстриновский жаргон обозначающий студентов инженерных специальностей. ПГС (промышленное и гражданское строительство, ВК – водопровод и канализация, ОВ – отопление и вентиляция)

40

имеется в виду Фёдор Иванович Тютчев, великий русский поэт 19 века

41

Городок – жители Академгородка называют его так, в отличие от городских, у которых в ходу топоним «Акадэм»

42

кампус – жилой городок преподавателей и студентов при университетах англосаксонского типа

43

BASF – немецкий химический концерн (ФРГ), производивший кроме прочего отличные компакт-кассеты для кассетных магнитофонов. Очень ценились в СССР.

44

«датское» - изготовление чего-либо к праздничной дате

45

искаженная цитата из фильма Гайдая «Бриллиантовая рука»

46

перешёл на худграф в Пед – на художественно-графический факультет педагогического института

47

НОСХ – Новосибирская организация союза художников РСФСР

48

саечка - лёгкий удар пальцами по подбородку снизу вверх из арсенала дворовой шпаны.

49

на задницу наклеим дацзыбао – строчка из шуточной песенки В.С. Высоцкого «Мао Цзэдун – большой шалун»

50

отмазаться (жарг.) – придумать уважительную причину, чтобы не делать что-либо

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Борис Рогов читать все книги автора по порядку

Борис Рогов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тернии и звёзды [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Тернии и звёзды [СИ], автор: Борис Рогов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x