Мэтью Кирби - Участь богов [litres]
- Название:Участь богов [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-105828-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэтью Кирби - Участь богов [litres] краткое содержание
Временное хрупкое перемирие между ассасинами и тамплиерами заключено, но будет ли этого достаточно, чтобы опередить врага? В любом случае действия Оуэна, Хавьера и остальных членов невероятного союза подростков навсегда изменят мир вечных противников…
Участь богов [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Стирбьорн превратился в силача со времен своего изгнания, теперь он был даже выше Эстена и всех, кого Торвальд когда-либо видел. Стоявший справа от него пожилой воин обратился к собравшимся:
– Я высказался за сожжение кораблей. Это было необходимо после предательства Синезубого, чтобы никто из нас не подумал, что мы тоже можем отступить.
– А что насчет клятв, которые мы принесли тебе, Палнатоки? – спросил один из йомсвикингов. – Много лет назад, когда мы вошли в Йомсборг. Ты помнишь? Разве их было недостаточно? Разве того времени, что мы сражаемся за тебя, недостаточно, чтобы убедить тебя в нашей преданности?
Торвальд знал о Палнатоки и его репутации, но никогда не видел этого человека. Крепкий, седой, закаленный в битвах, он все еще держал спину прямо, расправив плечи, и был смертоносным бойцом, к тому же, хорошим командиром.
– Я не сомневаюсь в достоинстве любого, кто здесь присутствует, Горм, – сказал Палнатоки. – Но наши ряды пополнились, самые молодые из нас могут быть не такими стойкими…
– Назови имя того, в ком ты сомневаешься, – Горм раскинул руки. – Пусть все знают.
– Не назову, – ответил Палнатоки. – Сейчас настало время единства.
Горм взглянул на Стирбьорна.
– Однако же ты внес рознь в наши ряды, позволив этому свею спалить наши корабли.
– Этому свею? – улыбнулся Стирбьорн, хотя ничего веселого не намечалось. – Ты забыл мое имя?
– Нет, – ответил Горм. – Но твое имя я не чту, это не секрет. Мы идем за Палнатоки.
– Тогда прекрати этот разговор, – сказал Палнатоки. – Дело сделано. Мы клялись до того, как сожгли корабли, поклялись и сейчас. Идем в Уппсалу и…
– Палнатоки!
Все обернулись на двух воинов, приблизившихся к костру. Те вели женщину. Она, очевидно, была воительницей, в кольчуге и с мечом на боку. Ее нельзя было назвать красивой, но она была скорее приятной наружности, нежели наоборот. У нее были светлые волосы, заплетенные в косу, и симпатичный нос. Хавьер невольно улыбнулся, когда почувствовал влечение Торвальда к ней.
– Это кто? – спросил Стирбьорн.
– Датчанка, – сказал один из воинов, сопровождавший ее. – Ее соотечественники оставили ее…
– Меня не оставили, – сказала женщина, и ее голос прозвучал четко и спокойно. – Я сама решила остаться.
Стирбьорн медленно подошел к ней, пока не оказался совсем рядом, глядя сверху.
– Почему?
Воительница не опустила глаза, и если присутствие Стирбьорна пугало ее, она этого не показывала.
– Потому что я не буду больше сражаться за труса. От моей преданности Харальду ничего не осталось.
– А твоя клятва? – спросил Стирбьорн.
Она посмотрела прямо на него.
– Я не давала ему клятв.
– Не давала клятв? – уточнил Палнатоки.
– Он никогда и не просил, – сказала она. – Полагался на мою преданность.
– Похоже, это было ошибкой, – отметил Стирбьорн. – А мне ты присягнешь?
Она наклонила голову и окинула Стирбьорна взглядом от мысков до бровей.
– Если ты достойный человек, я присягну тебе, когда станешь королем, но не раньше.
Стирбьорн рассмеялся.
– Как тебя зовут?
– Тира, – ответила она.
– Харальд говорил про тебя, – сказал Стирбьорн. – Он предлагал мне тебя, когда…
– Это было не его предложение, – перебила она. – Ты бы понял, если бы согласился.
Стирбьорн снова захохотал.
– Уж в этом я не сомневаюсь. Теперь надо обсудить, что с тобой делать. Ты осталась, когда твой король и твои земляки ушли. Ты собираешься сражаться вместе с нами?
– Я собираюсь выполнить клятву, которую давал тебе Харальд, – она оглядела собравшихся на совет. – Я хочу, чтобы вы знали, что у датчан еще есть достоинство.
– Нет, – сказал Палнатоки. – Женщинам запрещено быть йомсвикингами.
– Запрещено у вас в Йомсборге, – возразил Стирбьорн. – А мы не в Йомсборге. Кроме того, мою сестру ты принял.
– Твоя сестра – дочь короля, – напомнил Палнатоки.
– Как и я, – сказала Тира.
Ее заявление удивило Торвальда, а это, как Хавьер уже понял, было трудно сделать.
– Чья? – спросил, наконец, Стирбьорн. – Чья ты дочь?
– Я дочь Харальда, – ответила она. – Моя мать была воительницей.
– Он тебя признал? – спросил Стирбьорн.
– Нет, – ответила она. – Я этого и не добивалась.
– Почему нет? – поинтересовался Палнатоки.
Она обернулась к нему и нахмурилась.
– А ты бы стал этого добиваться?
Теперь уже Палнатоки рассмеялся вместе со Стирбьорном, и оба согласились, что Тира должна вступить в их ряды, причем в качестве члена военного совета, который вскоре продолжил обсуждать предстоящий поход. Торвальд слушал, пока совет не разошелся, а затем он выбрался из лагеря и отошел на расстояние, с которого мог видеть движения вражеской армии и планировать свои.
Судя по всему, йомсвикинги не были особо преданы Стирбьорну, однако у него была поддержка Палнатоки, закрепленная клятвой. Стало быть, Торвальду нужно учитывать, что будет делать Палнатоки, если Стирбьорна убьют. Зная репутацию йомсвикингов, их ответ на это, диктуемый их понятиями о чести, будет быстрым и жестким. Торвальд решил, что убийство Стирбьорна еще не выход, поэтому в разработке своей стратегии решил опираться на лишение Стирбьорна поддержки, чтобы ослабить его.
С восходом солнца йомсвикинги выстроились в шеренги и выступили. Торвальд держался впереди них, и позже, днем, когда они достигли Мирквуда, он перебрался на деревья. Эстен уже провел отряд сквозь лес, и Торвальд заметил расставленные ими ловушки. Он ждал, что йомсвикинги из первых рядов обнаружат западню, но они ее не обнаружили, и когда ловушки сработали, люди получили ранения. Если Эстен применил яд, как было приказано, эти люди умрут в течение дня. Но до тех пор йомсвикинги не ощущали значительной угрозы и даже посмеивались над безвредными ловушками, которые расставили свеи.
Торвальд перебирался с дерева на дерево, оставаясь высоко над землей, следуя за армией, и это продолжалось какое-то время, пока раненые йомсвикинги не стали ощущать на себе действие яда. К тому времени многие уже были тяжело отравлены, и Стирбьорн, осознав опасность, приказал своему войску остановиться.
Его рев достигал ушей Торвальда, скрывавшегося высоко на деревьях. Он бранил трусость врагов, использовавших яд, и его безмерная ярость была частью замысла Торвальда. В конце концов, именно яд убил отца Стирбьорна, и это воспоминание должно было отравить его точно так же, как яд отравил его людей. Хавьера восхищали простота и эффективность плана, придуманного его предком. Один хитроумный ассасин с отрядом из тридцати человек смог остановить целую армию. Может, и ненадолго, однако йомсвикинги утратили весь запал.
Они замедлили движение сквозь Мирквуд, делая остановки, чтобы обнаружить и обезвредить ловушки, но не нашли их все, и каждое новое ранение, полученное его людьми, только увеличивало ярость Стирбьорна. Спустя некоторое время уже отравленные бойцы вызвались идти первыми, чтобы обезопасить товарищей. Их смерти укрепили Торвальда во мнении, что им неведом страх, а их преданность и готовность к самопожертвованию восхищали его.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: