Джером Биксби - Врата времени
- Название:Врата времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аргус
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-85549-036-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джером Биксби - Врата времени краткое содержание
Среди авторов сборника — Фред Сейберхаген, Теодор Старджон, Кит Ломер, Альфред Ван-Вогт, Рэй Брэдбери.
Врата времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Выкладывай, — Сэмми заинтересовался. Он рассеянно сунул костяшки в карман своей поношенной драной куртки. — И что навело тебя на такую мысль?
— Да всё, — Смит нахмурился, пытаясь собраться с мыслями. — Я болел; помню, как дядюшка орал про счет от врача, — медицина, мол, подорожала, а он со сбором урожая не справляется, потому что я не могу ему помочь, и ему придется нанимать работника, а кто платить будет? — Смит со свистом втянул воздух.
Сэмми кивнул, между делом ковыряя в зубах.
— Так.
— Я не просто болел — мне правда было здорово погано, — внес поправку Смит. — Я бы, наверное, помер, если бы не этот плешивый доктор, которого дядюшка где-то откопал. Он, видно, особо не запрашивал, не то мне бы его не видать. А пах он — ну как если бы попал под дождь и толком не высох.
— А пришел он только с наступлением темноты, — отметил Сэмми. — Верно?
— Откуда вы знаете? — Смит изумленно заморгал. — Вы что, знакомы с ним?
— Я мог и угадать, — ответил Сэмми и снова занялся своими зубами. — Что дальше?
— Не знаю... — Смит, похоже, был здорово озадачен. — Я, наверно, совсем отключился, потому что следующее, что я помню, — это какая-то яма или нора на склоне холма, в которой я как-то оказался. У меня было что-то вроде судорог, и я звал на помощь. Но, похоже, меня никто не слышал, потому что никто не появился, чтобы узнать, в чем дело. — Он снова наморщил лоб. — Да, и вот еще что: когда я в конце концов сумел выкарабкаться из этой ямы и огляделся, то вокруг ничего не было. Фермы нет, дорога заросла... все изменилось.
Он потряс головой и уныло уставился в огонь.
— Короче, я или сплю, или тронулся. Стал психом.
— Тронулся — возможно, — кивнул Сэмми, — тут я спорить не могу, поскольку слишком мало тебя знаю. Но ты не спишь, это уж точно.
— Нет, все-таки сплю, наверное, — упорствовал Смит, которому, похоже, не по вкусу пришлась мысль о сумасшествии. — Все это какой-то идиотский запутанный сон...
Сэмми не спорил. Он просто протянул руку и не слишком сильно ущипнул Смита за ногу. Смит вскрикнул и повалился на бок, схватившись за травмированное бедро и скуля от боли.
— Ну так что, все еще считаешь, что ты спишь? — спросил Сэмми любезно.
— Нет, — испуганно согласился Смит. — Но раз я не сплю, значит, я псих. Просто несчастный человек, у которого мозги свихнулись...
— Ничего не знаю про твои мозги. Может, и свихнулись. Но то, что ты не человек, знаю наверняка, — сказал Сэмми. Смит вскинул голову.
— Не человек? — голос его слегка изменился. — Тогда кто я такой?
— Вампир.
— Кто?!
— Вампир.
— Ну, теперь я знаю, кто тут сумасшедший. — Смит даже забыл о своей ноге. — Эту чушь оставь для девчонок. Бред, предрассудки! Бабушкины сказки! Бред собачий!
Сэмми пожал плечами.
— Конечно бред, — продолжал настаивать Смит. Затем он замолчал и некоторое время размышлял.
— Хорошо, — сказал он наконец, — пускай я вампир. — Он наклонился к Сэмми с торжествующим блеском в глазах. — Но раз я вампир, то как насчет вас, а? Вы-то...
— Я вурдалак [20] Словом «вурдалак» переведен не имеющий точного русского соответствия термин «ghoul» — «живой мертвец», поедающий трупы и живых людей. В славянской традиции «вурдалак» — то же, что вампир (упырь), и поэтому в стихотворении А.С. Пушкина «Вурдалак» ошибка.
, — просто сказал Сэмми и подкинул в костер немного хвороста, прижмурившись в неожиданно ярком свете.
— Убедился?
Пламя опало, и Смит рефлекторно произвел сосательный звук.
— Н-не знаю... — То, что Смит увидел, потрясло его. — Вы или самый уродливый человек из всех, кого я видел, или вовсе не человек.
— Я вовсе не человек, — терпеливо кивнул Сэмми. — Я ведь уже сказал. Я — вурдалак.
— Невероятно! — Смит потряс головой. — Просто не могу поверить.
Сэмми хмыкнул и откинулся на спину. Его уши шевельнулись — он прислушивался к звукам. Довольно далеко в лесу кто-то шел.
— Я совсем не хочу сказать, что вы лжете, — поспешно добавил Смит. — Вовсе нет, просто все это какое- то безумие... — Он снова потряс головой, словно она его беспокоила. — И потом, вот что еще: я прошел довольно много миль и, не заметь я ваш костер, бродил бы всю ночь. И я никого не видел и не слышал. Даже собаки. Где все?
— Да кто где... — ответил Сэмми. Вдруг он понял, о чем говорит Смит. — А, да ты о людях!
Он ткнул пальцем в поросшую травой плиту Могильного Камня под ними.
— Они, я думаю, на глубине около полумили.
— Что, все?
— Все, кто остался. По крайней мере в этой части света. Не знаю, что там делается по ту сторону океана... — Он посмотрел в потрясенное лицо молодого вампира. — А ты что, не знал?
— Нет, — Смит часто и неглубоко дышал. — А что случилось?
— Большой Взрыв, — Сэмми состроил гримасу. — Все знали, что это может случиться, говорили, что не хотят чтобы оно случилось, и тем не менее довели до него. — В раздумье Сэмми сузил глаза. — Слушай, тебя когда похоронили?
— Я... заболел в 1960 году, — ответил Смит, уходя от прямого ответа. Сэмми вытянул губы, словно собираясь свистнуть.
— М-мм... все сходится. Бабахнуло года через два после этого, и, смею заверить, они постарались. Во всяком случае они сработали лучше, чем твой бальзамировщик, не то тебя бы тут не было.
— Бальзамировщик? — Смит был растерян. — Боюсь, я не совсем понял. Вы уверены, что знаете, о чем говорите?
— Слушай, — оборвал его Сэмми, которого это уже начало раздражать. — Я, возможно, выгляжу несколько странно, для тебя по крайней мере. Но я не дурак. Я читаю на пятнадцати языках, говорю еще на двадцати и в свое время учился в колледже. Безвылазно там сидел, пока мне не пришлось уйти.
— Почему?
— Это был медицинский колледж, — коротко ответил Сэмми. — Так вот, я это к тому, что знаю, что с тобой было. Если бы бальзамировщик сделал свое дело как следует, ты бы помер по-настоящему. Тебе повезло еще больше: твои родственники, видно, решили сэкономить на похоронах и зарыли тебя кое-как. Не то твою могилу не размыло бы вовремя.
— Да, дядюшка Сайлас всегда был порядочным скупердяем, — признал Смит. — И воображал себя мастером плотницкого дела... — Он помолчал, раздумывая. — Выходит, это все правда! — Смит захихикал. — Я — вампир! Ничего себе!
Внезапно какая-то мысль согнала улыбку с его лица.
— Стойте! Ведь раз вы вурдалак... (он сглотнул)... Я хочу сказать, вурдалаки ведь питаются... ну, в общем, это правда?
— Оставим это, — отмахнулся Сэмми. — У нас — Джентльменское Соглашение. Мы друг друга не трогаем.
— Ага, — Смит вытер лоб. — Ну, вы меня успокоили. Я, признаться, перетрусил.
Сэмми не ответил — он внимательно вслушивался в то, как кто-то крадется к ним. Смит — шаги теперь приблизились настолько, что даже его пока еще нечуткое ухо уловило их, — напряженно замер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: