Юлия Дии - Маршал Конфедерации. Карста
- Название:Маршал Конфедерации. Карста
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SelfPub
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Дии - Маршал Конфедерации. Карста краткое содержание
Маршал Конфедерации. Карста - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
76
Битва при Равенне (11.04.1512 г.) — главное сражение Войны Камбрейской лиги 1508–1516 гг.
77
Гастон де Фуа ( 10.12. 1489 — 11.04. 1512гг.) — племянник короля Людовика XII, командующий французской армией в итальянской кампании 1511–1512 годов.
78
От bitte sehr! (нем.) — Пожалуйста!
79
Чингачгук Великий (Большой) Змей — «благородный дикарь», герой ряда литературных произведений американского писателя, классика приключенческой литературы Джеймса Фенимора Купера, происходящий из племени североамериканских индейцев— могикан.
80
Джеймс Фенимор Купер ( 15.09. 1789— 14.09.1851) — американский писатель-романист, сатирик, мировой классик приключенческой литературы.
81
Л.Н.Толстой, «Воскресение».
82
Адольф (Ади) Дасслер (0 3.11. 1900— 0 6.09. 1978) — простой немецкийсапожник, ставший всемирно известным предпринимателем, конструктором и производителем спортивной обуви, основатель компании Adidas.
83
Рудольф Дасслер (26.03. 1898 — 27.10. 1974) — немецкий предприниматель. Основатель фирмы по производству спортивных товаров Puma, старший брат основателя фирмы Adidas— Адольфа Дасслера.
84
От bicicletta (итал.) — велосипед.
85
А. С. Грибоедов, «Горе от ума».
86
Д. И. Хармс (Ювачёв), «Неудачный спектакль» (с измен. автора).
87
Р. Бёрнс, «Конец лета», пер. С. Я. Маршака.
88
Килт — традиционная одежда горцев Шотландии. Представляет собой плиссированный кусок ткани, обёрнутый вокруг талии и бёдер, грубо говоря — мужская юбка.
89
Упёртый, капризный, привередливый человек (прост.).
90
Кацбальгер (нем. Katzbalger — кошкодёр) — короткий меч для ближнего боя с широким клинком и сложной гардой в форме восьмёрки. Также известен как ландскнетта.
91
Hier ist Müll wendungen (нем.) — Здесь такая фигня получается.
92
Das ist fantastisch! (нем.) — Это фантастика!
93
От Was sein soll, schickt sich wohl (нем.) — Что должно быть, то и случится.
94
die Achtung (нем.) — Внимание!
95
verstehen (нем.) — понимать, уразуметь.
96
Аркебуза ( фр. arquebuse) — гладкоствольное, фитильное, дульнозарядное ружьё, один из первых образцов ручного огнестрельного оружия, появившийся в XIV веке в Германии. Заряжалась с дула, стреляла короткой стрелой или каменными, а позже свинцовыми пулями.
97
kastrieren (нем.) — оскоплять, кастрировать.
98
То же, в принципе, что и просторечное харакири. Подчеркивает торжественный, ритуальный смысл ухода из жизни в точном следовании кодексу самураев.
99
Мизерикорд, мизерикордия, кинжал милосердия ( фр. misericorde — «милосердие, пощада») — кинжал с узким трёхгранным либо ромбовидным сечением клинка, предназначенный для добивания поверженного противника, быстрого избавления его от смертных мук и агонии.
100
От Breite Stirn, wenig Hirn (нем.) — Широкий лоб, да мозгу мало.
101
Двуручный меч наёмных немецких пехотинцев — ландскнехтов.
102
От das Schwein (нем.) — свинья, в данном контексте — свин.
103
der Hurensohn (нем.) — сукин сын.
104
Гастон де Фуа (1489–1512 гг.) — командующий французской армией во время итальянской кампании 1511–1512 гг. Погиб при Равенне.
105
Тяжелый «классический» двуручный меч с обоюдоострым, четырехгранным в сечении, клинком длиной до 1,5 м.
106
Передвижение между мирами по психостатическому транспортному каналу (жарг.).
107
«Францисканер» — одна из старейших и почитаемых пивоварен в Мюнхене. Первые упоминания относятся к 1363 году.
108
abkacken (нем. жарг.) — обгадиться, не справиться с чем-либо.
109
Яков VI Шотландский, он же Яков I Английский ( 19.06. 1566— 27.03. 1625) — король Шотландии, король Англии; первый государь, одновременно правивший обоими королевствами Британских островов.
110
Устройство для удушения человека, удавка.
111
Столица государства Свон, Оплот Веры дистрикта Святой Мандраки.
112
Проститутка самого низкого разряда в Своне.
113
Денежная единица Дистрикта Святого Ниикуса. В Своне каждый Дистрикт имеет право чеканить свои деньги. Курсы жёстко привязаны к базовой валюте.
114
На сленге советских фарцовщиков — немец из ГДР (нем. DDR)
115
На сленге советских фарцовщиков — малолетний фарц, выменивающий у иностранцев всякую мелочь: жвачку, ручки, сигареты, мелкие сувениры.
116
Базовая валюта государства Свон — драг Несферы.
117
Бомбарда (от фр. bombarde) — название первых артиллерийскихорудий различного калибраи конструкции, имевших распространение с XIV по XV век.
118
Кулеврина (от фр. couleuvrine — «змеевидный») — огнестрельное оружие. Кулеврины производились как стационарные, так и переносные. Пушка отличалась дальностью стрельбы. Использовалась с XV по XVIII век как стрелковое или артиллерийское оружие.
119
Мортира ( нидерл. mortier) — артиллерийское орудие с коротким стволом (обычно длиной менее 15 калибров) для навесной стрельбы. Мортира предназначена главным образом для разрушения особо прочных оборонительных сооружений и для поражения целей, укрытых за стенами или в окопах. Применялась с XV века.
120
Требушет (от фр. trebuchet — «весы с коромыслом») — средневековая метательная машинадля осадыгородов.
121
Безопасный в навигационном отношении проход по водному пространству. Обозначают бакенами, буями, створными знаками и другими указателями судоходной обстановки. Для прохода сложных морских фарватеров привлекаются местные лоцманы.
122
Еврейское национальное десертное блюдо.
123
Галиот — парусно-гребное судно, родственное галере, получившее широкое распространение в XVI— XVIII векахв рыболовных и военных флотах различных стран. Использовались галиоты преимущественно для каботажного плавания. Отдельные корабли достигали длины 30 метров, ширины 8,5 метров и водоизмещения 500 тонн.
124
Курс парусного судна против ветра, при котором угол между диаметральной плоскостью судна и направлением ветра менее 90°. Грубо говоря — против ветра. Различают бейдевинд крутой — менее 67,5° (6 румбов) и полный — более 67,5°.
125
Галеас ( итал.Galeazza) — тип парусно-гребных военных кораблей. Как самостоятельный тип корабля входил в состав европейских флотов в XVI— XVII веках, являясь, по сути, промежуточным типом между галеройи парусным кораблём. От галеры отличался в первую очередь большими размерами и улучшенной мореходностью, в частности — возможностью ходить в зимнее время года. Кроме того, галеасы, в отличие от галер, несли орудийную палубу, расположенную над или под банками гребцов, на которых могло разместиться до 100 единиц различного огнестрельного оружия, включая тяжёлые орудия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: