Владимир Лещенко - Черная луна Атлантики
- Название:Черная луна Атлантики
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Лещенко - Черная луна Атлантики краткое содержание
Черная луна Атлантики - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Прощайте, Аглая Тихоновна! — услышал он как будто не свой голос.
Он даже не сказал тогда Аглае, что ради того, чтобы остаться с ней, он отверг предложение Обручева, самого Обручева! присоединиться к экспедиции, в планах которой было многое: и загадочная долина Елюй Черчех, и даже проверка слухов о будто бы находках в тамошних реках алмазов. (Экспедиция та не удалась, да не в этом же дело).
От воспоминаний он вернулся в сегодняшний день.
Верхнюю палубу заполняла фланирующая публика, все больше — третий класс. Немцы с каменными челюстями, евреи с бакенбардами-щетками, смуглые левантийцы. Шумные фламандцы в своих огромных шапках и пестрых шарфах, французы в беретах, молодые славянские парни в рубахах с вышивкой (Словаки? Русины? Кроаты?) Зеленые и желтые фартуки, цветастые платки, домотканые рубахи с затейливым узором вышивкой, старовидные кафтаны, меховые шапки, желтые и красные сапоги, жилетки из овчины. Молодые люди без церемоний знакомились и через пять минут начинали прогуливаться по палубе под ручку, а некоторые уже украдкой целовались и с обожанием смотрели друг на друга.
Среди толпы попадались выгуливающие собак стюарды, а то и пассажиры выведшие на воздух своих четвероногих питомцев. Те вели себя почти благонравно, не пытаясь навалить на палубу кучку или облаять публику. Юрий невольно умилился, глядя, как девчушка лет семи подбежала к французскому бульдогу на поводке у представительного мужчины и положила ему ладошку на холку. Пес добродушно заворчал, а хозяин столь же добродушно улыбнулся. Вообще на борту оказалось неожиданно много детей, повсюду слышался заливистый смех, выкрики на многих языках — от ирландского и валлийского до арабского. Удивленные глазенки взирали на густо дымящие трубы и море далеко внизу. Ребятня затевала игры и ей, казалось, не мешало то, что зачастую речь их друг другу непонятна. Иногда мамашам приходилось оттаскивать непослушных малышей, уж слишком разыгравшихся. Были тут и игры другого рода. Не раз и не два он наблюдал как девушки с взвизгами убегали от пытающихся их догнать парней, причем погоня доставляла удовольствие и тем и другим.
Высоко над кормовой палубой между фок-мачтой и грот-мачтой была натянута антенна корабельного радиотелеграфа. Она громко жужжала и потрескивала, и пассажиры, гулявшие по палубе, нет-нет, да и задирали головы, бросая на нее удивленные взгляды.
— Все-таки великолепный корабль! — вырвалось у Юрия.
— Вот чего не ожидал, так это встретить тут на борту английского лайнера соотечественника! — услышал он за спиной.
Обернувшись, он увидел высокого белокурого мужчину с аккуратной бородкой и глазами навыкате.
— Э-э-э с кем имею… — машинально вырвалось у него.
— Позвольте представиться, Регастик Герман. Инженер-механик, Ревель. Еду изучать опыт американских промышленников по заданию Министерства торговли.
— Юрий Викторович Ростовцев, Санкт-Петербург.
И добавил зачем-то:
— Лицо свободной профессии.
— Признаться, думал, что я, почитай, в одиночестве. Со мной во втором классе только чета евреев из Витебска да мой коллега Ниссен…
— Да вообще-то русских тут довольно много.
Ростовцев спохватился, что, пожалуй, сказал больше, чем следовало. Еще начнут расспрашивать, откуда он это узнал и все такое прочее. Так что на всякий случай пояснил:
— Пишу книгу о первом рейсе этого лайнера.
— Простите, вынужден вас покинуть, — вдруг словно спохватился Регастик. — Позвольте откланяться.
Он удалился несколько быстрее, чем должно обычному пассажиру. А Ростовцев вдруг подумал: эстляндец из Ревеля в числе пассажиров. А как раз в Эстляндии барон отличился, и отнюдь не в сфере географических открытий. И вполне могло оказаться, что среди убитых головорезами фон Нольде оказались родные инженера, да и сам он, как знать, мог только чудом спастись от карателей. И вот случайно увидел старого врага…
Оглядевшись, Ростовцев обнаружил, что уже сильно завечерело. Вот так ходил-ходил по кораблю, и толку? Ну да ладно, как бы там ни было, ничего фатального пока не произошло, впереди было время для продолжения расследования. Но все же надо будет навестить Елену, а то ведь с ума сойдет бедняжка!
Однако это намерение исполнить ему не удалось.
— А я как раз ищу, кто составит мне компанию! — послышался над ухом девичий голос.
Прямо над ним стояла Элизабет, из-под шляпки которой выглядывала чуть растрепавшаяся прядь волос.
— Так пойдемте же! — и потащила за собой не успевшего возразить Юрия.
Глава 6
В баре «Атлантический», куда увлекла его Элизабет, царила довольно-таки веселая атмосфера.
Бренди для джентльменов, мадера и сельтерская для дам создавали вполне приподнятое настроение.
Здесь собрались по большей части молодые пассажиры (хотя у стойки торчал уже знакомый Юрию лорд Фаунтлерой-старший и цедил коктейль через соломинку).
Мисс Грэй, многозначительно подмигнув, позволила Ростовцеву заказать кофе.
Взглянула на лорда.
— Старый распутник, между прочим, приглашал меня на танец, — сообщила Лиз. — В России за такое, кажется, вызывают, на дуэль?
Стряпчий заметил, что девушка под хмельком.
— Я признаться даже думала, не принять ли приглашение. В конце концов, он настоящий герцог и вдовец!
— Что вы говорите, настоящий герцог?
— Ага… Это старый блудник, и с ним нужно держать ухо востро. Он еще вполне крепок! Вообще-то, таковских у нас трое на борту. Есть еще молодой Жером Денизо, француз, написавший роман, который считают весьма модным. Он потомок герцогов Орлеанских и какой-то там внучатый племянник их последнего короля. Так кажется? Еще есть некий Фиц-Роуз, говорят, незаконный внук кого-то из Мальборо, — трещала американка. — Он сын торговца скотом, миллионера, но не уверена, что сам парень отличит козла от козы.
— Вы, верно, решили, что я пьяна, Йурий? — вдруг грустно улыбнулась девушка.
— Нет, нет, миледи, — натужно смеясь, успокоил ее Ростовцев и осторожно взял из рук Лиз бокал.
— Ну, какая же я миледи! — тоже рассмеялась она в ответ. — Я мисс! Мой папа — простой фермер с какими-то пятью тысячами акров пастбищ в медвежьем углу Тексиса… Кстати, видите вон ту тетку в зеленом платье? — указала она на группку о чем-то оживленно беседующих дам и господ.
«Тетка» была старше американки лет на пять-семь от силы.
— И что такого особенного в этой рыжей чертовке? — приподнял брови Ростовцев.
— Так вот, эта рыжая чертовка — графиня Рокси! — произнесено было так, словно данную «Рокси» обязан был знать всякий в этом мире.
— Кто бы мог подумать? — неопределенно пожал плечами Юрий.
— Между прочим, я плыву как ее компаньонка, но в каюте постоянно одна, даже по ночам!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: