Майлз Кэмерон - Красный рыцарь
- Название:Красный рыцарь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантастика Книжный Клуб
- Год:2016
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-91878-163-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майлз Кэмерон - Красный рыцарь краткое содержание
Красный рыцарь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Постучала к нему в дверь.
Капитан не стал открывать.
«Я остался один. Лучше стану жить сам по себе».
Служба длилась невыносимо долго.
Только когда закончилось посвящение послушниц, когда торжественно назначили новую настоятельницу, когда были произнесены последние слова в адрес почившей, лишь тогда люди поднялись с колен, и процессия двинулась к выходу из часовни, сопровождая тело через ворота на равнину. Люди капитана вместе с рыцарями ордена составляли почетный караул. Высокая честь, оказанная им самим приором.
Медленно тело настоятельницы опустили в могилу, выкопанную шестью рыцарями. Первую горсть земли бросил приор.
Незаметно для себя капитан отстранился от происходящего, погрузившись в раздумья, и тут к нему подошел король.
— Я хотел от всей души выразить вам свою благодарность, — произнес монарх, — вот только отыскать вас оказалось непросто.
— Чем могу служить, милорд? — рассеянно спросил капитан.
Король оторопел от подобной неучтивости, но сдержался.
— Королева желает встретиться с вашими людьми. Нам известно, какую жертву они принесли ради королевства.
— За жертву нам уже сполна заплатили, — ответил Красный Рыцарь, но все же проводил монарха с супругой и несколькими придворными к своим людям.
Первыми им встретились Том с братом.
— Ранальд! — воскликнул король. — А я уж думал, ты вернулся к моим гвардейцам, — засмеялся его величество, — вижу, табард у тебя все того же цвета.
— Дела, — серьезно промолвил Ранальд, устремив взор перед собой, — милорд.
— Неужели среди ваших людей есть женщина? — спросила, подавшись вперед, королева.
— Госпожа Элисон, — представил капитан, — но для друзей просто Изюминка.
— Женщина–рыцарь? — уточнила королева. — Как мило.
Капталь, шедший рядом с королевой, рассмеялся и спросил:
— И кто же имел наглость возвести ее в рыцари?
— Я, — ответил капитан.
Все приумолкли.
— А по какому праву ты даруешь людям это звание? — потребовал ответа капталь — Подобной привилегией обладает лишь высшая знать, члены крупных орденов и рыцари, заслужившие особое признание.
— Знаю, — согласился Красный Рыцарь.
Король откашлялся.
— Не думаю, что кто–либо из присутствующих здесь рыцарей станет оспаривать заслуги капитана, капталь.
Тот снова рассмеялся.
— Но ведь он бастард! Безродный! Об этом знают все. Его нельзя причислить к благородным и наделить правом посвящать кого–либо в рыцари. И уж тем более женщин.
Капитан ощутил некоторое внутреннее напряжение. Не страх, но предчувствие беды.
— Милорд, — глухо произнес он, — вы желали встретиться с моими людьми. Если вы закончили, мы бы хотели немедленно отправиться в путь.
— Я требую, чтобы ты взял свои слова обратно! — не унимался галлеец. — Я требую лишить эту женщину рыцарского звания. И прикажи ей снять золотой пояс. Это неслыханно!
— Капталь! — повысил голос король. — Довольно.
— Вы слишком милостивы, ваша светлость, — пожал чужеземный рыцарь плечами. Затем взглянул прямо в лицо капитану и ухмыльнулся. — Заявляю, ты — жалкий выродок, негодяй и безродный выскочка. И я готов перед всеми присутствующими здесь господами во всеуслышание заявить, что ты не вправе даровать людям рыцарское звание и что все эти ваши посвящения…
Красный Рыцарь склонился к уху короля и что–то тихонько прошептал.
Король вздрогнул и внимательно посмотрел на наемника; кровь отхлынула от его лица, как волна, возвращаясь в море, оголяет белый песок. Всего за три удара сердца монарх словно состарился, побледнев как полотно. Его верхняя губа задергалась. Королева не расслышала слов капитана, но супруг сжал ее руку так сильно, что она охнула от боли.
Сестра Амиция, стоявшая по другую сторону могилы, вздрогнула и побледнела, как и король.
Наступила тягостная тишина, в которой было слышно лишь жужжание ос и кряхтение людей, засыпавших землей могилу настоятельницы.
Король посмотрел на капитана, тот в свою очередь взглянул на короля и приглашающе наклонил голову, словно предложил даме сердца покинуть всех и удалиться.
Хриплым голосом монарх возвестил:
— Этот человек имеет право посвятить в рыцари любого, кто живет в пределах королевства Альбы, вне зависимости от происхождения и рода занятий. Таково мое слово.
Капитан отвесил низкий поклон, а капталь наконец умолк.
Его величество ответил на поклон наемника, взял королеву под руку и повел ее обратно в крепость.
Красный Рыцарь заметил пристальный взгляд галлейца. Жан де Вральи, пренебрегая сказанным, продолжил наседать.
— Полагаю, я тебя все же пронял, — вызывающе заявил де Вральи. — Правда, не совсем понимаю, чем можно оскорбить продажную сволочь вроде тебя. Вы ведь сражаетесь исключительно за деньги.
Капитан не поддался эмоциям и не стал торопиться с ответом. Традиции таковы, что галлеец не мог ничего предпринять, словно приколотая к бумаге бабочка, поэтому Красный Рыцарь тщательно обдумал свои слова.
— Бывает, я сражаюсь не ради награды, — наконец произнес он, — но только тогда, когда мне это интересно.
Он выдержал паузу, не спуская глаз с де Вральи.
— С удовольствием дождусь того дня, когда мне предложат цену, за которую я прикончу вас, как бешеного пса, коим вы, без сомнения, и являетесь.
— Что ж, — со смехом ответил Жан де Вральи, — с нетерпением буду ждать этой встречи.
— Уж я в этом не сомневаюсь, — пробормотал капитан.
Не будучи до конца уверенным, что выжал из этого обмена неприязнью все возможное, он предпочел уйти, стараясь твердо чеканить шаг.
ЛИССЕН КАРАК — МАИКЛ
Граф Тоубрей отделился от группы сопровождавших его латников и слетел со ступенек командного пункта, крепко обняв оруженосца капитана. Вернее, бывшего оруженосца.
— Ты — рыцарь! — воскликнул он.
— Как и ты, отец, — ответил Майкл.
Тоубрей даже не мог злиться.
— Понимаю, ты заслужил шпоры и кое–что еще в придачу, — произнес он. — Ну что, вернемся вместе домой?
— Нет. — Майкл отрицательно покачал головой и поднял глаза. Смотреть отцу в лицо оказалось намного проще, чем он опасался. — Рад был увидеть здесь наше знамя. Рядом с королем. — Он окинул равнину взглядом. — Я удивлен. Но все же рад.
Тоубрей пожал плечами:
— Это же король, как его не любить. И вообще, мал ты еще, чтобы указывать мне, как вести себя среди придворных!
Майкл отвесил поклон.
— Я всего лишь новоиспеченный рыцарь с жалованьем в двадцать восемь флоринов, путешествующий с группой наемников. — Он отступил на шаг назад. — Мне пора.
— Я горжусь тобой, сын, — протянул руку Тоубрей.
— Не торопись гордиться: я собираюсь взять в жены простолюдинку из Аббингтона. — Майкл непринужденно улыбнулся, впервые в жизни почувствовав, что в разговоре главный он, а не отец.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: