Джон Стивенс - Изумрудный атлас [litres]
- Название:Изумрудный атлас [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-085395-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Стивенс - Изумрудный атлас [litres] краткое содержание
Они оказываются единственными воспитанниками в огромном полузаброшенном доме и находят таинственный кабинет со старинными книгами. Прикоснувшись к странной книге в зеленом переплете, дети переносятся в прошлое – им предстоит сразиться с ведьмой, узнать, кем были их родители, и попытаться изменить будущее, чтобы спасти жителей маленького городка у подножия водопада и вернуться домой.
Изумрудный атлас [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Идем, дети! Боюсь, ваша сестра вот-вот совершит страшную ошибку.
И они все трое бросились вдогонку за Габриэлем.
Пока они неслись по темному туннелю, доктор Пим вытянул из детей все, что они знали. Было ясно, что дело очень серьезное, поэтому Эмма и Майкл рассказали ему все без утайки. Они пересказали волшебнику видение Кейт о том, как Графиня собрала детей на своем корабле, о разрушенной плотине и о том, что все дети погибли. Они сказали и о том, что Кейт приняла свое видение за предостережение.
– Я должен был быть внимательнее! – пробормотал доктор Пим, ускоряя шаги. – Ах, только бы успеть!
Когда они выскочили из туннеля с другой стороны горы, то увидели, что Габриэль стоит на коленях и внимательно изучает землю, залитую светом луны.
– Ничего не понимаю. Если верить следам, то мужчина побежал вниз по этой тропинке. Но девочка… – Он помолчал, покосившись на Эмму и Майкла. – Судя по следам, она прыгнула со скалы. И ничто не говорит о том, что ее столкнули. Однако я не вижу никакого тела внизу, на скалах.
– Что?! – срывающимся от страха голосом пискнула Эмма. – Нет! Ты ошибся! Прости, Габриэль, но просто тут очень темно и все такое, вот ты и ошибся. Прочти следы заново, или как там это называется?
Доктор Пим пристально смотрел на кривую линию, прочерченную секретарем в песке.
– Здесь нет никакого тела, – глухо сказал он, – потому что Кэтрин сейчас с Графиней.
И он объяснил им, что эта линия была порталом.
– Значит, мы тоже можем через него пройти? – спросил Майкл.
– Нет. Он предназначен для перемещения одного человека. Переступить через него сейчас означает верную смерть, и ничего больше. – Доктор Пим затер полосу носком ботинка. Послышался грохот шагов, и Робби с отрядом гномов и мужчин выскочил из туннеля. – Мы опоздали, – сказал доктор Пим. – Девочка уже у Графини. Так, мы с детьми и Габриэлем немедленно отправляемся в Кембриджский водопад. Когда соберете войско, ведите его вот по этой тропе. Она приведет вас в город.
– Да вы с ума сошли, – крякнул гном. – Если девочка у колдуньи, значит, наша песенка спета. К тому же пеший переход в город займет несколько часов!
– Значит, не будем терять времени даром. Просто идите этим путем.
Кивнув Габриэлю и детям, доктор Пим зашагал по тропинке, энергично переставляя свои длинные худые ноги.
– Доктор Пим! – Майкл и Эмма бросились за ним, стараясь не споткнуться на узкой тропке, петлявшей вдоль склона горы. Габриэль молча шел сзади. – Король Робби прав! Этот спуск займет несколько часов!
– Вот именно, – поддакнула Эмма. – Может быть, вы тоже придумаете какой-нибудь фокус с порталом?
– В этом нет никакой необходимости. Я знаю короткий путь. Не отставайте.
Не успел он это сказать, как дети заметили, что шагают в густом тумане или облаке, и это было очень странно, поскольку секунду назад вокруг было совершенно ясно. Очень скоро туман настолько сгустился, что доктор Пим приказал Майклу и Эмме взяться за руки, чтобы ненароком не свалиться с тропы. Они шли за смутными очертаниями спины волшебника, а когда и она скрылась в тумане – за его голосом, ведущим их сквозь туман.
– Осторожнее, здесь довольно трудный спуск. Осторожно…
Очень скоро вслед за зрением и остальные чувства тоже начали творить с детьми странные вещи. Сперва дети почувствовали аромат деревьев, которых здесь никак не могло быть, потом услышали совершенно неуместный плеск волн, накатывавших на берег, и даже скалистый склон горы вдруг стал казаться более пологим и мягким. Майкл дал себе слово, что когда все закончится, он непременно почитает какую-нибудь литературу о дезориентирующих свойствах тумана, и тут доктор Пим вдруг объявил:
– Вот мы и пришли.
Майкл разинул рот.
– Но как… – начала Эмма.
– Я же говорил, – ответил доктор Пим, – что знаю короткую дорогу.
Выйдя из тумана, они очутились на краю озера в Кембриджском водопаде, прямо у воды, залитой жидким лунным серебром. Майкл обернулся к Габриэлю, выходившему из туманного туннеля под деревьями. Подождав, пока великан присоединится к ним, доктор Пим заговорил:
– Друзья мои, мы подошли к самой трудной части нашей задачи. Не думаю, что нужно напоминать вам, сколько жизней под угрозой. Кэтрин и дети на корабле, вместе с Графиней. Я позабочусь о них. Габриэль, ты займешься плотиной. Боюсь, Графиня может ее взорвать. Сделай все, что сможешь.
– Я пойду с Габриэлем, – объявила Эмма. – Может быть, я ему пригожусь. – Она снизу вверх посмотрела на великана. – Ведь правда?
– Очень хорошо, – сказал доктор Пим. – Майкл, мой мальчик, ты остаешься со мной. А теперь не будем терять времени, и удачи нам всем!
Кейт закрыла глаза и вызвала в памяти образ заваленной книгами комнаты: представила огонь в очаге, снег за окном и доктора Пима, сидевшего за столом с трубкой и чашкой чая; увидела, как входит ее мама, услышала, как та говорит, что Ричард задерживается в колледже; и это все было таким ярким, таким настоящим…
Она открыла глаза и увидела красные атласные занавески, кресла, обитые мягким бархатом, и стол из красного дерева с золотой инкрустацией; из патефона в углу неслась какая-то веселая навязчивая мелодия, газовые лампы мерцали на стенах, и свет причудливо преломлялся в вычурной хрустальной люстре. Кейт вздохнула. Она все еще была на корабле. В каюте Графини.
– Катерина, ты испытываешь мое терпение!
Графиня была в черном платье, придававшем сияние ее белоснежной коже, в трепещущем свете ламп ее глаза постоянно меняли свет с фиалкового на темносиний и почти лиловый. Она налила себе бокал вина и скучающе посмотрела на Кейт.
Как только Кейт очутилась на корабле, все пошло совсем не так, как она ожидала. Все началось с того, что она потребовала немедленно проводить ее к детям…
– Ах, милая моя, но это совершенно невозможно! Поверь, я восторгаюсь тем, что ты постоянно думаешь о других! Такая самоотверженность… Вот в этом мы с тобой совершенно не похожи.
– Если вы причините зло хоть кому-нибудь из них, я не помогу вам добыть Атлас.
– Ой-ой-ой, смотрите-ка, мы разузнали название магической книги? Браво, ma chérie! [8] Моя милая ( фр .).
– Я серьезно говорю! – закричала Кейт, тщетно пытаясь справиться с дрожью в голосе. – Лучше сразу меня убейте! Я все знаю про чудовище, которое вы тут держите.
– Ну разве ты не умничка, милая? Кстати, так уж получилось, что, перед тем как подняться на борт, я первым делом выпустила этого мерзкого зверя. Думаю, он сумеет достойно встретить горожан, когда они вернутся домой!
– Что?! Вы не можете! Вы…
– Ой, что-то я запуталась! Ты кого пришла спасать – нежных деток или толпу грубого мужичья? Боюсь, придется выбирать – и тех, и других не получится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: