Андрей Кощиенко - Чужая шкурка [с иллюстрациями]

Тут можно читать онлайн Андрей Кощиенко - Чужая шкурка [с иллюстрациями] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Альтернативная история. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрей Кощиенко - Чужая шкурка [с иллюстрациями] краткое содержание

Чужая шкурка [с иллюстрациями] - описание и краткое содержание, автор Андрей Кощиенко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Куда только не носила судьба наших попаданцев и в кого они только не попадали! В героев, в властителей империй, в повелителей галактик… Серёге в этом плане повезло не очень. А если точнее — совсем не повезло. Ему достался мир, по уровню развития очень схожий с нынешней Землёй и тело корейской девочки-подростка. И семья, низкого социального статуса. И чего теперь ему делать? Прогрессорством не займешься, мудрых советов вождю не дашь… Проще, как говорится — сразу повесится. Но одна богиня сказала Сергею, что его будущие воплощения в мире живых будут зависеть от этой прожитой жизни. Придётся думать о душе. Придётся как-то крутиться…

Чужая шкурка [с иллюстрациями] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Чужая шкурка [с иллюстрациями] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Кощиенко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Не знаю — сказала Сун Ок — Если думать об этом это так, как ты сказала — то да, ты права. Но всё равно, ты ошибаешься, говоря, что не нужно рассказывать, как хорошо жить в Корее. Люди во всём мире должны знать это.

— Да я согласна, что нужно рассказывать — ответил я — но не таким же образом! Это же смешно!

— Хм… Юна, а что такое — "помощь медведей"? Кому они должны помогать?

Опс! Я что, сказал — "помощь медведей"? Пффф… похоже, что сказал. Хотя я говорил "медвежья услуга", прозвучало это как "медвежья помощь". Что я несу? Почему я матерился на японском? Боже, что у меня в голове?

— Видишь ли, онни… — неспешно начал я, пытаясь при этом быстро придумать — чего бы такого сказать, чтобы выкрутиться?

Время: чуть позже

Место действия: дом мамы Юн Ми. Маленькая кухня. На кухне мама и Сун Ок.

— Мам, ты когда к врачу Юн Ми пойдёшь?

— А что такое, Сун Ок? Почему ты об этом спрашиваешь?

— Ма, ну ты разве не видишь, какая она совсем странная становится? "Разговоры красавиц" ей не нравятся. Всё время о чём-то думает. Мысли у неё какие-то стали… не такие. Никогда она так прежде не говорила! Я переживаю за неё. Как бы ей плохо не стало.

— Да доченька, ты права. Хорошо, я завтра позвоню, узнаю у доктора, когда мне можно будет прийти.

— Спасибо, мама!

Шкурка семнадцатая

Время: на следующий день

Место действия: гараж Чжу Вона. Юн Ми мрачно рассматривает свой синтезатор. А точнее — результаты своих усилий по воссозданию его нижней крышки. В стороне, Чжу Вон в большом фартуке из пластика, вдумчиво и неторопливо разбирает лежащий на столе мотоциклетный двигатель.

Мда, первый блин вышел комом… И очень кривым!

Хмуро разглядываю получившееся. Выглядит — убого. Такое впечатление, что везде, где только можно было накосячить, я — накосячил. Во-первых я пролетел с последовательностью соединений днища и стенок. Фанерный лист, пошедший на дно, нужно было делать меньше, на его толщину, а стенки приделывать уже к нему по бокам, чтобы края нижнего листа не было бы видно. А я сделал как проще — вырезал его по размерам старой крышки, а на него сверху "поставил" боковины. Результат — нижний лист видно и по характерной слоистой структуре понятно, что это — фанера! Блин! Как я сразу об этом не подумал?

Во вторых — по узкому краю, снаружи, пришлось пустить металлические уголки. В пластмассовом корпусе, внутри, в местах перехода от горизонта к вертикали, сделаны для жёсткости и прочности специальные "наплывчики". Я думал в этом месте положить реечку и "саморезиками" аккуратненько снаружи прикрутить. Однако, оказалось, что в этих местах у Корга нет свободного пространства. И всунуть туда даже небольшой брусочек не получилось, ибо он упирался в электронные платы. Помыкавшись, я сделал единственное, что мог сделать — прикрутил снаружи металлические уголки. Понятное дело, что красоты это моей поделке совершенно не добавило.

Ну и в — третьих. Ровность краёв. Она тоже — не задалась. Хоть я и пилил электрическим лобзиком, но всё равно, край шёл заметной на глаз "волною".

В общем, вышло — унылое "гэ". Хотя, функциональное "гэ". Прочное, надёжное, закрывающее внутренности и пахнущее деревом. Запах оказался неожиданным "бонусом".

Переделать? — подумал я рассматривая результаты своей работы — да ну его нафиг! Какова вероятность, что у второй раз выйдет лучше? Я же, действительно, не плотник! И так, таким потом и кровью всё далось. Ладони до кровавых мозолей стёр и пальцы ноют… Покрашу чёрной краской в несколько слоёв, лаком покрою — да и гори оно всё синим пламенем! Разбогатею — куплю нормальную, "родную", крышку. А сейчас — не до жиру. Тем более, что "второй раз" делать будет негде… Если только дома…

Я покосился на спину Чжу Вона. Сегодня этот "отпрыск богатого дома" мне заявил, что ему предложили купить фотки, где мы с ним сидим за решёткой в полицейском участке. Где я, а точнее Юн Ми, спит, прикорнув у него на плече.

— И что? — спросил я, напрягаясь — что теперь?

— Ничего — пофигистически пожал плечами этот "дятел" и добавил — я дал "сталкеру" [40] Сталкер — в Корее, это человек, преследующий знаменитость, происходит от английского слова stalker (ловчий, упорный преследователь). телефон начальника службы безопасности. Пускай звонит. Бабушка купит…

— Бабушка? — не понял я — почему бабушка?

— Ну не начальник же охраны будет их выкупать? — как на идиота посмотрел на меня Чжу Вон — позвонят ему, он сообщит бабушке, бабушка купит…

— А почему ты не взял? — не понял я.

— Тшшш! — презрительно выдохнул Чжу Вон — вот ещё мне деньги на такое тратить! Тем более, что это удобный момент поставить семью в известность. А то уже невесты ко мне ходить перестали, а она всё — не знает… Я решил поторопить события. Тем более, что находиться с тобою рядом становится обременительно…

Сказав это, Чжу Вон многозначительно посмотрел на меня.

— Обременительно? — переспросил я, размышляя при этом об истории с фото и пытаясь сообразить — чем это может мне грозить? Неужели я опять "вляпался"? Как-то вот, про журналистов, охотящимися за "жареными фактами" из жизни богемы, я не подумал… А если они напечатают моё фото в газете или в сеть выложат? Это же будет армагедец…

— Да, обременительно — подтвердил Чжу Вон — объяснять утром за завтраком — какого чёрта я делал в полицейском участке? Хорошо, отец уехал по делам, а то бы пришлось правду рассказать. А так…

Чжу Вон покрутил пальцами в воздухе.

…- Прошло — сказал он, видно имея ввиду то, что он отбрехался.

— А твоя бабушка — их точно, купит? — спросил я, думая "о своём, о девичьем".

— Боишься? — ехидно поинтересовался Чжу Вон, правильно интерпретировав мой интерес — раньше нужно было думать. До того, как драку устраивать. Первый раз вижу такую девушку как ты. Да ты просто настоящая сасигя [41] СасигЯ — (ударение на последний слог) переводится с корейского как — хулиганка, сумасшедшая, бешенная. из аниме!

Сам ты — сасИгя! — подумал я в ответ на это — и ещё до конца неизвестно, кто из нас реально — аниме…

…В следующий раз — продолжил Чжу Вон — думай, прежде чем учинить нечто подобное. Если решила стать знаменитостью — будь осторожна. Это Корея. Здесь глаза — повсюду…

В общем, Чжу Вон сказал, чтобы я заканчивал свои столярные работы, забирал синтезатор и уматывал, ибо скоро наши пути разойдутся как в море корабли, чему он весьма рад. Поэтому, ещё раз переделать крышку не получится. Банально нет времени…

— Я всё, закончила — сказал я, подойдя сзади к Чжу Вону.

Чжу Вон в этот момент пытался скрутить гайку с болта, одновременно держа в руках два гаечных ключа. Гайка "не шла". Похоже, где-то слетела резьба. То ли на болте, то ли на гайке.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Кощиенко читать все книги автора по порядку

Андрей Кощиенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чужая шкурка [с иллюстрациями] отзывы


Отзывы читателей о книге Чужая шкурка [с иллюстрациями], автор: Андрей Кощиенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x