timeline
- Название:timeline
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
timeline краткое содержание
timeline - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
“The passage... transitum...” Chris shrugged again, feigning lack of knowledge. “Passage?... To La Roque? No, my Lord.”
— Transitum ad Roccam cognitum habesne? — Крису не понадобилось думать, как перевести эту фразу: «Вы знаете проход в Ла-Рок?»
— Проход... transitum... — Крис снова пожал плечами, демонстрируя полное неведение. — Проход?.. В Ла-Рок? Нет, мой лорд.
Arnaut looked frankly unbelieving. “It seems you know nothing at all.” He peered closely at them, his nose twitching, giving the impression that he was smelling them. “I doubt you. In fact, you are liars.”
Арно теперь смотрел на них с нескрываемым недоверием.
— Выходит, вы вообще ничего не знаете? — Он нагнулся вплотную к ним; благодаря подергивавшемуся носу казалось, что он их обнюхивает. — Я сомневаюсь в ваших словах. На самом деле вы лжете.
He turned to the handsome knight. “Hang one, so the other talks.”
“Which one, my Lord?”
Он повернулся к красивому рыцарю:
— Повесьте одного, тогда второй заговорит.
— Которого, мой лорд?
“Him,” Arnaut said, pointing to Chris. He looked at Kate, pinched her cheek, then caressed her. “Because this fair boy touches my heart. I will entertain him in my tent tonight. I would not waste him before.”
— Этого, — сказал Арно, ткнув пальцем в сторону Криса. Он посмотрел на Кейт, ущипнул ее за щеку, затем погладил. — Потому что этот хорошенький мальчик тронул мое сердце. Я позабавлюсь с ним в своем шатре нынче ночью. Я не хотел бы потерять его раньше времени.
“Very well, my Lord.” The handsome knight barked an order, and from the second floor, men began to string another rope. Other men grabbed Chris's wrists and tied them swiftly behind his back.
— Будет исполнено, мой лорд. — Красивый рыцарь рявкнул приказ, и люди начали привязывать к перилам очередную веревку. Несколько ратников схватили Криса за руки и молниеносно связали ему запястья за спиной.
Chris thought, Jesus, they're going to do it. He looked at Kate, whose eyes were wide with horror. The men started to drag Chris off.
“My Lord,” came a voice from the side of the church. “If you please.” The knot of waiting soldiers opened, and the Lady Claire emerged.
«Боже мой, — подумал Крис, — ведь они действительно сейчас это сделают». Он взглянул на Кейт, ее глаза широко раскрылись от ужаса. Ратники потащили Криса прочь.
— Мой лорд, — вдруг раздался новый голос откуда-то из глубины церкви. — Если вы позволите...
Кучка солдат расступилась, и в зале появилась леди Клер.
Claire said softly, “My Lord, I beg you, a word in private.”
“Eh? Of course, as you wish.” Arnaut walked over to her, and she whispered in his ear. He paused, shrugged. She whispered again, more intently.
After a moment, he said, “Eh? What will that serve?”
— Мой лорд, — негромко проговорила Клер, — я прошу позволить мне сказать вам несколько слов наедине.
— Что? Конечно, буде такова ваша воля. — Арно подошел к ней, и она принялась что-то шептать ему на ухо. Он чуть отклонился, пожал плечами. Она снова зашептала, видимо, более настойчиво.
— Да? Но что это даст?
More whispering. Chris could not hear any of it.
Arnaut said, “Good Lady, I have already decided.”
Still more whispering.
Она опять зашептала. Крис не мог уловить ни звука.
— Добрая леди, я уже принял решение, — сказал Арно.
Клер опять склонилась к его уху.
Finally, shaking his head, Arnaut came back to them. “The Lady seeks safe passage from me to Bordeaux. She says that she knows you, and that you are honest men.” He paused. “She says that I should release you.”
Наконец Арно кивнул и возвратился к пленникам.
— Леди ищет способ безопасно попасть от меня в Бордо. Она говорит, что знает вас и что вы честные люди. — Он сделал паузу. — Она говорит, что я должен освободить вас.
Claire said, “Only if it please you, my Lord. For it is well known the English are indiscriminate in killing, while the French are not. The French show the mercy that comes of intelligence and breeding.”
— Только если на то будет ваша воля, мой лорд, — вставила Клер. Она изъяснялась высокопарно; Крис прежде не слышал от нее таких речей. — Поскольку хорошо известно, что англичане не знают меры в убийстве, тогда как французам сие несвойственно. Французы показывают примеры милосердия, которое порождается их разумностью и благородством крови.
“This is so,” he said. “It is true that we French are civilized men. And if these two know nothing of Brother Marcel and the passage, then I have no further use of them. And so I say, give them horses and food and send them on their way. I would be in the good graces of your Magister Edwardus, and so I commend myself to him, and wish God grant you safe journey to join him at his side. And so depart.”
— Так оно и есть, — согласился де Серволь. Он теперь вещал в том же стиле, что и Клер:
— Воистину мы, французы, являемся цивилизованными людьми. И раз эти двое ничего не знают о брате Марселе и тайном проходе, тогда мне нечего дальше делать с ними. И потому я велю: дать им лошадей, еды и отпустить своей дорогой. Я желал бы иметь добрые отношения с вашим магистром Эдуардусом и для того, чтобы предстать перед ним в должном свете, молю бога, да ниспошлет он вам безопасный путь, дабы вы могли воссоединиться с вашим учителем. Итак, вы вольны отбыть.
Lady Claire bowed.
Chris and Kate bowed.
The handsome knight cut Chris's bonds and led them back outside. Chris and Kate were so stunned by this reversal that they said nothing at all as they walked back toward the river. Chris was feeling wobbly and lightheaded. Kate kept rubbing her face, as if she were trying to wake up.
Леди Клер поклонилась.
Крис и Кейт поклонились.
Красивый рыцарь разрезал веревку, связывавшую руки Криса, и вывел обоих из церкви. Крис и Кейт были так ошеломлены последними поворотами событий, что просто не в состоянии были что-нибудь сказать по дороге к реке. Крис еле держался на ногах, голова у него кружилась. Кейт не переставая терла лицо, словно пыталась проснуться.
Finally, the knight said, “You owe your lives to a clever lady.”
Chris said, “Certes...”
The handsome knight smiled thinly.
“God smiles upon you,” he said.
He didn't sound happy about it.
— Вы обязаны своими жизнями этой умной леди, — прервал наконец молчание рыцарь.
— Воистину так, — выдавил из себя Крис.
Красивый рыцарь улыбнулся, правда, вовсе не так широко и открыто, как он улыбался, когда вел их в монастырь.
— Господь улыбается вам, — сказал он.
Но радости в его голосе при этих словах не прозвучало.
The scene at the river was entirely transformed. Arnaut's men had taken the mill bridge, which now flew the green-and-black banner from the battlements. Both sides of the river were occupied by Arnaut's mounted knights. And now a river of men and materiel marched up the road toward La Roque, raising clouds of dust. There were men with horse-drawn wagons laden with supplies, carts of chattering women, ragtag children, and other wagons loaded with enormous wooden beams—disassembled giant catapults, to fling stones and burning pitch over the castle walls.
Времени прошло совсем немного, но обстановка у реки полностью переменилась. Солдаты Арно заняли мельничный мост, и над боевыми башнями теперь развевались зеленые с черным знамена. По обоим берегам реки разъезжали рыцари де Серволя. А по дороге к Ла-Року, поднимая облака пыли, тянулся поток вооруженных людей и крытых фургонов с беззаботно болтающими женщинами и детьми, одетыми в отрепья. А рядом тянулись тяжелые телеги, груженные огромными брусьями — это были разобранные гигантские катапульты, предназначенные для того, чтобы метать камни и горящие бревна в осажденную крепость.
The knight had found a pair of horses for them—two ragged nags, bearing marks of the plow collar. Leading the animals, he guided them past the toll checkpoint.
Рыцарь нашел пару лошадей — жалких кляч с отметинами на шеях от хомута, к которому прикрепляли плуг. Держа лошадей под уздцы, он провел Криса и Кейт мимо заставы возле арки.
A sudden commotion on the river made Chris look back. He saw a dozen men knee-deep in the water, struggling with a breech-loading cannon, cast of iron, with a wooden block as a mount. Chris stared, fascinated. No cannon this early had survived, or even been described.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: