timeline
- Название:timeline
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
timeline краткое содержание
timeline - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да.
“Do you really think he supports you out of personal interest?” Her tone was light, almost teasing.
Johnston looked directly at her. “You never know, Miss Delvert, what someone's reasons are.”
Chris thought, He's suspicious, too.
— Вы на самом деле считаете, что он поддерживает вас из личного любопытства? — Ее тон был легким, почти дразнящим.
Джонстон посмотрел ей прямо в лицо.
— Мисс Дельвер, думаю, что очень трудно узнать чьи-то истинные соображения.
«Он тоже что-то подозревает», — подумал Крис.
Delvert seemed to sense it as well, and she immediately reverted to a more businesslike manner. “Of course, yes. But I ask this for a reason. Isn't it true that you do not own the results of your research? Anything you find, anything you discover, is owned by ITC.”
Похоже, это ощутила и Дельвер. Она сразу же вернулась к более деловитой манере:
— Конечно, вы правы. Но у меня есть основания для такого вопроса. Разве не правда, что вы не являетесь владельцами результатов вашего исследования? Ведь все, что вы найдете, все, что вы обнаружите, принадлежит МТК.
“Yes, that's correct.”
“This doesn't bother you?”
— Да, это верно.
— И это не тревожит вас?
“If I worked for Microsoft, Bill Gates would own the results of my research. Anything I found and discovered, Bill Gates would own.”
“Yes. But this is hardly the same.”
— Если бы я работал для «Майкрософт», то результатами моих исследований владел бы Билл Гейтс. Все, что я обнаружил бы, принадлежало бы Биллу Гейтсу.
— Да Но вряд ли это одно и то же.
“Why not? ITC is a technical company, and Doniger set up this fund the way technical companies do such things. The arrangement doesn't bother me. We have the right to publish our findings—they even pay for publication.”
— Почему же? МТК — техническая компания, и Дониджер организовал этот фонд именно так, как это всегда делают технические компании. Договоренности не беспокоят меня. Мы имеем право публиковать наши результаты. Больше того, они даже оплачивают публикации.
“After they approve them.”
“Yes. We send our reports to them first. But they have never commented.”
— После того как одобрят их.
— Да. Мы сначала посылаем наши отчеты им. Но они еще ни разу не возражали.
“So you see no greater ITC plan behind all this?” she asked.
Johnston said, “Do you?”
— Значит, вы не видите за всем этим никакого более крупного плана МТК? — спросила она.
— А вы? — парировал Джонстон.
“I don't know,” she said. “That is why I am asking you. Because of course there are some extremely puzzling aspects to the behavior of ITC as a company.”
“What aspects?”
“For example,” she said, “they are one of the world's largest consumers of xenon.”
— Не знаю, — призналась она — Именно поэтому я и спрашиваю вас. Потому что, несомненно, во всем этом имеются определенные аспекты поведения МТК как компании, которые чрезвычайно сильно озадачивают меня.
— И что же это за аспекты?
— Ну, например, — сказала она, — эта компания является одним из крупнейших в мире потребителей ксенона.
“Xenon? You mean the gas?”
“Yes. It is used in lasers and electron tubes.”
Johnston shrugged. “They can have all the xenon gas they want. I can't see how it concerns me.”
— Ксенон? Вы имеете в виду газ?
— Да. Он используется в лазерах и электронных трубках, Джонстон пожал плечами.
— Они могут потреблять столько ксенона, сколько им вздумается. Я не вижу, каким образом это может касаться меня.
“What about their interest in exotic metals? ITC recently purchased a Nigerian company to assure their supply of niobium.”
“Niobium.” Johnston shook his head. “What's niobium?”
— А как насчет их интереса к редким металлам? МТК недавно купила нигерийскую компанию, чтобы обеспечить себе стабильные поставки ниобия.
— Ниобий? — Джонстон покачал головой. — Что это такое?
“It is a metal similar to titanium.”
“What's it used for?”
— Это металл, наподобие титана.
— И для чего он используется?
“Superconducting magnets, and nuclear reactors.”
“And you wonder what ITC is using it for?” Johnston shook his head again. “You'd have to ask them, Miss Delvert.”
— Для электромагнитов на основе сверхпроводимости и ядерных реакторов.
— И вы бьетесь над загадкой, для чего МТК все это использует? — Джонстон снова покачал головой. — Вам следовало бы спросить это у них самих, мисс Дельвер.
“I did. They said it was for `research in advanced magnetics. '”
“There you are. Any reason not to believe them?”
— Я так и поступила. Они сказали, что это нужно для исследований новых магнитов..
— Ну вот. Разве у вас есть какие-нибудь основания не верить им?
“No,” she said. “But as you said yourself, ITC is a research company. They employ two hundred physicists at their main facility, a place called Black Rock, in New Mexico. It is clearly and unquestionably a high-technology company.”
“Yes...”
— Нет, — сказала она. — Но, как вы сами сказали, МТК — это исследовательская компания. Они нанимают две сотни физиков для работы в своем главном центре, местечке Блэк-Рок, в Нью-Мексико. Совершенно ясно и бесспорно, что эта компания занимается высокими технологиями.
— Да...
“So I wonder: Why would a high-technology company want so much land?”
“Land?”
“ITC has purchased large land parcels in remote locations around the world: the mountains of Sumatra, northern Cambodia, southeast Pakistan, the jungles of central Guatemala, the highlands of Peru.”
— Вот я и удивляюсь: зачем компании, разрабатывающей высокие технологии, столько земли?
— Земли? — Джонстон явно упустил инициативу в разговоре.
— МТК купила большие участки земли в труднодоступных местах в разных концах мира: в горах Суматры, на севере Кампучии, на юго-востоке Пакистана, в джунглях центральной Гватемалы, на высокогорном плато в Перу.
Johnston frowned. “Are you sure?”
“Yes. They have made acquisitions in Europe, as well. West of Rome, five hundred hectares. In Germany near Heidelberg, seven hundred hectares. In France, a thousand thousand hectares in the limestone hills above the River Lot. And finally, right here.”
“Here?”
Джонстон нахмурился.
— Вы уверены?
— Да. Они совершают приобретения и в Европе. К западу от Рима — полтысячи гектаров. В Германии, около Гейдельберга, — семьсот гектаров. Во Франции — тысяча гектаров в известняковых холмах над рекой Лот. И, наконец, прямо здесь.
— Здесь?
“Yes. Using British and Swedish holding companies, they have very quietly acquired five hundred hectares, all around your site. It is mostly forest and farmland, at the moment.”
“Holding companies?” he said.
— Да. Используя британские и шведские холдинговые компании, они без всякой огласки приобрели пятьсот гектаров земель, окружающих ваш участок. На сегодня это главным образом лес и сельскохозяйственные угодья.
— Холдинговые компании? — Джонстон уже не в первый раз повторял слова собеседницы.
“That makes it very difficult to trace. Whatever ITC is doing, it clearly requires secrecy. But why would this company fund your research, and also buy the land all around the site?”
— Благодаря этому сделки было очень трудно проследить. Безотносительно того, зачем МТК это понадобилось, очевидно, что их цель требует тайны. Но зачем эта компания могла взяться за финансирование ваших исследований, а также решила скупать все земли вокруг участка раскопок?
“I have no idea,” Johnston said. “Especially since ITC doesn't own the site itself. You'll recall they gave the entire area—Castelgard, Sainte-Mere and La Roque—to the French government last year.”
“Of course. For a tax exemption.”
— Понятия не имею, — сказал Джонстон. — Тем более что сам этот участок не принадлежит МТК. Вы, конечно, помните, что в прошлом году они передали весь этот район — Кастельгард, Сен-Мер и Ла-Рок — французскому правительству.
— Помню. Для освобождения от налогов.
“But still, ITC does not own the site. Why should they buy land around it?”
“I will be happy to show you everything I have.”
— Но тем не менее этот участок не принадлежит МТК. Почему они должны покупать землю вокруг него?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: