Антон Толстых - Земляне против политики [новая версия] [СИ]
- Название:Земляне против политики [новая версия] [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антон Толстых - Земляне против политики [новая версия] [СИ] краткое содержание
Молодую космонавтку и инженершу выбрали в качестве лица Нашей Земли. Надо же кого-нибудь во главе нескольких человек отправить в новооткрытый мир. Сама она помышляла о другой жизни и в звёзды не рвалась. На деле оказалось, что главные проблемы таятся не в соседнем мире, а здесь, под боком.
(Ремейк первой книги. Автор осознал свои ошибки и надеется на лучшее.)
Земляне против политики [новая версия] [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На сей раз Премьер уши не заткнул, до такой не представимой степени оторопел.
— Прекратите поток вранья. Следующее!
На сей раз мы пожалеем уши благонамеренных господ и ограничимся самым началом. Некий дикарь allegro выдавал странные слова:
лалА лалА лаЛала ла лаЛа лай лалА
лалА лалАла лАла лАйла лАйла
лалА ла ла лАла лАйла лайлалА
лАлалала ла ла лалА
Песня звучала на тарабарском языке с повторяющимся словом «Хафанана». Примерно минуту спустя Министр Колоний треснул кулаком по столу:
— Только поющих обезьян нам здесь не хватало!
— Всецело согласен с вашим благородием. Продолжаем.
Люди, лэди, джентльмэны, да, конечно, разумеется,
Мiръ далекъ отъ совѣршенства, а мѣстами просто плохъ.
На благiя перемѣны въ общемъ мало кто надеется,
И поэтому я счастливъ объявить, хоть я не Богъ.
Отнынѣ, теперь, наконецъ-то, сейчасъ и въ любую погоду,
Вотъ здѣсь, а затемъ повсемѣстно
Всѣ будемъ мы жить по-другому.
Безъ гнѣва и печали, на благо всѣй Земли,
Какъ мы давно мечтали, но такъ и не смогли.
Cinéma, cinéma, cinéma,
Отъ тебя мы безъ ума.
— Ереси и вольнодумства только нам и не хватало, господа хорошие. Жить по-другому могут только гадкие социалисты, паршивые либералы и никому не нужные бунтовщики, а мы сохраняем существующий посконный порядок.
Эти слова принадлежали Премьеру, и на них соизволил ответить вопросом Министр:
— Что такое cinéma?
— Немного припоминаю, ваше благородие. Некие европейские умельцы обещают движущиеся картинки. Не прожектёрство ли, не ерунда ли? Дикарям больше нечем заняться. Продолжаем.
Из звукозаписи послышался юный мужской голос.
Бываетъ все на свѣтѣ хорошо,
Въ чемъ дѣло, сразу не поймешь,
А просто лѣтнiй дождь прошелъ,
Нормальный лѣтнiй дождь.
Мелькнетъ въ толпѣ знакомое лицо,
Веселые глаза,
А въ нихъ бѣжитъ Садовое кольцо,
А въ нихъ блеститъ Садовое кольцо
И лѣтняя гроза.
А я иду шагаю по Москвѣ,
И я пройти еще смогу
Соленый Тихiй океанъ
И тундру, и тайгу.
Надъ лодкой бѣлый парусъ распущу,
Пока не знаю съ кемъ.
А если я по дому загрущу,
Подъ снѣгомъ я фiалку отъищу
И вспомню о Москвѣ.
— Вы догадываетесь, кто исполнитель? — как бы невзначай осведомился Премьер у Лидделла.
— Осмелюсь п-предположить, что поёт царь.
— Умница вы мой. Помню, как царь пел «Мохнатый шмель на душистый хмель, цапля серая в камыши», — процитировал он тонким голосом. — Не медлите, давайте следующую.
И вновь солировал мужчина, но другой.
Оглянись, незнакомый прохожiй,
Мнѣ твой взглядъ неподкупный знакомъ.
Можетъ, я это, только моложе,
Не всегда мы себя узнаемъ.
Ничто на Землѣ не проходитъ безслѣдно,
И юность ушѣдшая все же безсмертна.
Какъ молоды мы были,
Какъ молоды мы были.
Какъ искренно любили,
Какъ вѣрили въ себя.
На этих строках Премьер красноречиво разрыдался. Секретарь с учтивостью подал ему платок.
— Пятидесятые годы, молодость моя… В те счастливые времена сохранялось крепостное право, а значительная часть народонаселения прекрасно обходилась без суда присяжных. Хорошо помню песню тех лет. «Были юными и счастливыми в незапамятном том году. Были девушки все красивыми, и черёмуха вся в цвету».
Вытерпев мгновения, когда Глава Империи отдавал волю ностальгии, Министр Колоний отметил, что звуковая лента закончилась.
Услышанные песни независимо от содержания достойны научного исследования. В Резиденцию был торжественно приглашён знаменитый языковед. Господин с умеренно тучным телом и редеющими волосами (в дорогом костюме, грозящим неминуемо лопнуть на спине) вошёл в залу и под испытующими взглядами политических деятелей сел в кресло. Его взгляд был хитро прищурен, словно в доме языковеда каждый таракан и каждая мышь говорят на языке высших сословий и слышат хруст французской булки. [2] Если что, автор знает, какую еду в реальности называли французской булкой.
Перед нашими очами явился профессор Альфред Генри Дулиттл.
— Ваше светлость не представляют, как зудит мой профессиональный интерес. Большинство языковедов считают достойным изучение лишь древних языков, но я в гордом меньшинстве. Знакомство с акцентами, говорами и диалектами не пройдёт даром. Льщу себя надеждой, что я скоро услышу голоса соседней планеты.
Надежда не сбылась по вине предателя.
На пороге стоял рыжий худой господин ростом с каланчу и с задорно торчащей бородой, в которую тот ухмыльнулся. Дворецкий представил некоего драматурга, печально известного неприятностью и подлостью. Им был Бернард Шоу. От его особы веяло настолько нахальнейшим вольнодумством, что любой почтенный буржуа закатил бы глаза от ужаса, ощутив экие флюиды. Именно так поступил Министр колоний.
Шоу глядел на языковеда из-под опущенных рыжих бровей, не скрывая неприязненного отношения.
— Приветствую вас, господин Дулиттл. Хотите, я сделаю из вас пьесу? Героем будет профессор фонетики, а ваша фамилия достанется мусорщику.
Языковед объял лицо ладонями.
— Боже милостивый, за что мне такое наказание… У меня есть два сына и дочь Элизабет. Кем вы сделаете их?
— Элизабет или Элиза? Она будет дочерью мусорщика.
— Моя жена временами ведёт себя как мегера. Настоящий томагавк в юбке: когда критикует научную работу, попадает в цель. Что вы сотворите с ней?
— Над этим я ещё подумаю.
Премьер прервал излияния, начав новую часть диалога:
— Вы ирландец. Ваш народ умеет только бунтовать и пьянствовать.
— Поздравляю, вы угадали. Мы пьём настоящую ирландскую горилку.
— Вы бредите.
Шоу потрепал рыжую бороду и подарил правительству новую порцию:
— Не боимся буржуазного звона, ответим на ультиматум Кобзона.
— Вы бредите.
— Мы якобы должны любить вашу сермяжную консервативную партию? Кое-кто обещал гомруль. Какая жадная у вас партия, не даёт порулить.
— Вы бредите.
— А вот и не угадали, господа. Ваша светлость сосёт кровь из трудового народа. Господин Дулиттл из той же компании.
— Вы ещё попляшете.
Усердный дворецкий с трудом увёл непрошеного гостя.
Премьер, мудрый старец, явил соратникам верное решение.
— После его инсинуаций мне не особо охота приглашать в Столицу заокеанских гостей. Но идея принадлежит настоящему патриоту, и вижу, что тот прав. Завтра всё сбудется.
Глава 3
Если на Марсе нет воды,
Воду выпили жиды.
Если на Марсе есть вода,
Пришла Хохляндия туда.
В. Р. Соловьёв после упомянутого здесь саммитаПрошли сутки. Подробности наша нынче знаменитая девица не заметила, не любила она место жительства.
В чёрненькой головке кружилось From Souvenirs To Souvenirs. Долго стоя посреди комнаты с закрытыми глазами, она распахнула их и оглядела стены с чертежами по специальности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: