Андрэ Нортон - Колдовской мир: Волшебный пояс. Проклятие Зарстора. Тайны Колдовского мира
- Название:Колдовской мир: Волшебный пояс. Проклятие Зарстора. Тайны Колдовского мира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-20144-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрэ Нортон - Колдовской мир: Волшебный пояс. Проклятие Зарстора. Тайны Колдовского мира краткое содержание
Вселенная Нортон удивительна — магия здесь всесильна (и даже признана официально), а законы непреложны, и нарушившего их рано или поздно настигает справедливое возмездие. В Колдовской мир можно попасть через магические Ворота — и это дает любому человеку замечательный шанс начать новую жизнь на новой земле.
В настоящий том цикла «Колдовской мир» вошли два романа и рассказы, объединенные местом действия; почти все произведения — в новом переводе.
Юный Кетан, герой «Волшебного пояса», получает необычный подарок и с его помощью обретает сверхъестественные способности и истинную свободу. Однако двойственная природа противоречива, и перевоплощение может стать необратимым…
Героиня романа «Проклятие Зарстора» стремится раскрыть секрет старинной родовой легенды, чтобы победить злые чары. Но кто-то или что-то неотступно следует за ней по пятам…
Сборник «Тайны Колдовского мира» представляет эту волшебную вселенную во всем ее красочном многообразии. Слепая ткачиха видит больше обычного с помощью своих «зрячих пальцев», и однажды ей в руки попадает лоскут шелка, сотканного не человеком… Рожденная в топях дитя-бабочка во сне скитается по чужим мирам и песней призывает сестру, возникающую в вихре песка… Высоко в горах есть Жабий круг, где исполняются желания, в лесу же можно встретить гостеприимного оборотня, которому прислуживает кот… Как много историй, и в каждой — новая тайна!
Колдовской мир: Волшебный пояс. Проклятие Зарстора. Тайны Колдовского мира - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Его слабо оживившееся лицо снова застыло, сознание ускользало. Казалось, его накрывает непреодолимая дремота.
Мальчик подхватил его за плечи. В брошенном на Бриксу взгляде сверкнула такая враждебность, что девушка крепче сжала копье. Казалось, мальчишке так ненавистно ее присутствие, что он готов броситься на незнакомку. И тут ее осенило. Им движет стыд — стыд, что кто-то видит его господина в таком безумии!
Тем же чутьем Брикса угадала, что любое ее движение, любое слово, попытка объяснить, что она понимает, только ухудшит дело. Растерявшаяся девушка встретила сверкающий взгляд мальчишки со всем спокойствием, какое нашла в себе. И, облизнув губы, промолчала.
Они очень долго стояли так, меряясь взглядами, пока его ненависть не обернулась угрюмой обидой.
— Убирайся! Уходи! У нас тут красть нечего!
Он снова потянулся к мечу.
Брикса вспыхнула. Она сама не знала, почему этот приказ хлестнул ее, словно кнутом по лицу. Эти двое для нее — никто. Она довольно насмотрелась бед и страданий и поняла, что выжить сумеет, только если пойдет своей дорогой — одна.
Но девушка сдержала возмущение. Передернув плечами, она отступила обратно к стене бурьяна, из осторожности не поворачиваясь спиной к этим двоим. Хотя мужчина был не опасен для нее, да и ни для кого уже не опасен.
Мальчик снова поднял его и уговаривал вернуться в башню — умоляюще бормотал так тихо, что не разобрать слов. Брикса проводила их взглядом и ушла.
«Самым благоразумным было бы вовсе покинуть эту долину», — твердила она себе, взбираясь по склону к гребню. Но она не ушла. Оглушила умело брошенным камнем прыгунца, ловко ободрала тощую тушку, отложила шкурку, чтобы обработать, когда выпадет время. Шести шкурок хватало на короткий плащ, а три уже лежали свернутыми в ее дорожном мешке на месте укромного ночлега.
Понимая, что и другие могли заметить людей в руинах, она готовила стоянку с особыми предосторожностями. Если разбойники увидят лошадь и меч на боку у мальчишки… ради такой добычи не поленятся устроить налет. Брикса задумалась, сознает ли мальчик, как опасно было разбивать лагерь в усадьбе забытого владетеля. И, пожав плечами, решила, что она не в ответе за чужую глупость.
Тщательно отбирая дрова для костра — такие, чтобы почти на давали дыма, — и выбивая искру подобранным по дороге огнивом, она думала о двоих внизу. Брикса была почти уверена, что их только двое.
Мальчик назвал это место Иггарсдейлом и говорил о нем как о своем доме. Его господин явно не способен сам о себе позаботиться — и как же тогда они думают выживать? Да, кое-какую дичь здесь можно найти. Но без лука требуется большая ловкость, чтобы убить прыгунца. Сама Брикса едва не умерла с голоду — жевала кору и траву, — пока наконец не выучилась всему, что требовалось для жизни. А ведь одним прыгунцом вдвоем не наешься.
Брикса насадила на палочки кусочки своей добычи и пристроила их в жар костра. Дожидаясь, пока хоть немного прожарятся, она, сидя на пятках, пожирала мясо голодным взглядом. У нее не нашлось времени разведать большой заросший сад внизу, а ведь там вполне могли остаться съедобные растения, пережившие годы без ухода. Впрочем, если такие и сыщутся, вряд ли их будет много. Разве что у тех двоих с собой припасы — иначе чем они живы?
Брикса еще раз повернула палочки с мясом, завидуя плюющемуся под каплями сока огню: ей-то этих капель не доставалось. От запаха жарящегося мяса рот наполнился слюной.
Тихий звук по ту сторону костра привлек ее внимание.
— Плохой друг, — сурово объявила Брикса, разглядывая Уту. — Ты изменила щиту своего Дома, госпожа, а потом являешься как гость за большой стол — только с этим не ко мне.
Она все же достала из огня одну палочку и листочком, чтобы не обжечь пальцы, стянула с нее мясо, после чего оставила подгорелые ломтики на другом листе: хочешь — ешь, хочешь — нет.
Кошка терпеливо ждала, пока мясо остынет. Впрочем, на угощение она поглядывала лишь изредка, а большей частью сверлила Бриксу своим обескураживающе неподвижным взглядом. Девушка шевельнулась. Ута всегда так смотрит, тогда откуда это чувство, будто кошка прочесывает и перебирает мысли у нее в голове?
— Да, отправляйся к ним, Ута. Большому ты, похоже, пришлась по душе.
Девушка тоже прищурилась и в упор взглянула на кошку. С мужчиной Ута повела себя непонятно. И Брикса не в первый раз пожалела, что им нельзя как-нибудь поговорить. Прежде это желание рождалось в ней от одиночества — когда одиночество становилось для нее тюрьмой. В такие часы одного присутствия кошки не хватало, чтобы отогнать мрачные мысли. Брикса тосковала по чужому голосу, чтобы вытряхнул ее из мучительной пустоты.
Сейчас разговора просило ее любопытство. Ута каким-то образом сумела пробиться в затуманенный разум этого Марбона — хоть немного привести его в чувство. Зачем и как?
Взяв вертел, Брикса помахала им, остужая мясо.
— Зачем ты с ним так, Ута? — спросила она. — Он вроде одержимого луной. Хотелось бы знать, это у него от раны или какой-то трюк врага? Может быть, из-за лихорадки… И кто этот Джартар, которого он все зовет, хотя мальчишка сказал, что тот умер?
Она усердно жевала жесткое мясо. Ута тоже занялась едой и даже не подняла глаз на ее вопросы.
Та песня — ее мог бы сочинить любой кузнец — грубая, неумело сложенная, словно только нужда заставила сочинителя взяться за дело, для которого у него не хватало умения. Такой поворот мыслей удивил Бриксу. Однако она чуяла, что так оно и было. Что за нужда в такой песне? Проклятие Зарстора — или как там еще говорилось? Звезда Проклятия…
Какой-то там Зарстор поднял меч против врага и погиб, потому что оружие врага оказалось сильнее. Брикса тряхнула головой. Сколько на свете легенд о старинных войнах и распрях! В каждой есть крупица правды, только теперь эта правда никому не нужна. Разве что темное Проклятие Зарстора еще лежит на этой долине…
Когда речь шла о долинах Высшего Холлака, ничто не казалось невероятным. Древние, когда еще не покинули этих земель у берегов великого моря (чтобы раствориться на западе и на севере за пустыми землями), обладали странными познаниями и Силами. Здесь есть места, которые лучше обходить стороной, и другие… Брикса перестала жевать, когда перед глазами встало воспоминание, такое яркое, словно она мгновенно перенеслась назад — в иное время и иное место.
В тот вечер они, узнав, что защитники больше не в силах держаться, бежали из замка Мурачдейла. Брикса часто дышала. Бег, бег сквозь сумерки — и взметнувшееся вскоре пламя пожара за спиной, крики, вопли… Она словно заново ощутила острую боль под ложечкой и в ногах — и тяжесть длинного подола юбки, и кислый вкус страха во рту.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: