Клайв Касслер - Циклоп
- Название:Циклоп
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Э
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-86447-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клайв Касслер - Циклоп краткое содержание
Циклоп - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пресытившись кошмарными картинами, которые им пришлось наблюдать в ту ночь, Сэндекер и Джордино с облегчением вышли навстречу дневному свету. Миновав три квартала от Кафедральной площади, они остановились на улице, доверху заваленной обломками. Остальную часть пути к временному детскому госпиталю, где пребывала Джесси, пришлось преодолеть пешком.
В это время госпожа Лебарон утешала маленькую хныкающую девочку, на чью тонкую коричневую ногу врач накладывал гипс. Заметив вошедших адмирала и Джордино, она бессознательно перевела взгляд с одного на другого, но произошедшие события настолько ее истощили, что она опустила голову, не узнав их.
– Джесси, – тихо позвал Сэндекер. – Я Джим Сэндекер, а это Эл Джордино.
Она снова посмотрела на них несколько секунд, затем начала вспоминать:
– Адмирал. Эл. О, слава богу, вы здесь!
Она что-то прошептала на ухо девочке, затем встала, обняла их обоих и разрыдалась.
Врач кивнул Сэндекеру:
– Она работала без перерыва двадцать часов подряд. Пусть отдохнет.
Они взяли ее под руки, вывели наружу и аккуратно опустили на ступеньки собора.
Джордино сел перед Джесси и посмотрел на нее. Она все еще была одета в военную форму. Только теперь камуфляж был заляпан кровью. Волосы Джесси были влажными от пота и спутанными, а глаза покраснели от дыма.
– Я так рада, что вы нашли меня, – наконец сказала она. – Вы только что прилетели?
– Вчера вечером, – ответил Джордино. – Все это время мы искали Дирка.
Отсутствующим взглядом она вперилась в облако дыма.
– Его больше нет, – отрешенно сказала она.
– Фальшивая монета всегда возвращается, – рассеянно пробормотал Джордино.
– Никого больше не осталось – ни моего мужа, ни Дирка, ни других. – Ее голос оборвался.
– Тут поблизости есть кофейня? – спросил Сэндекер, поворачивая разговор в другое русло. – Думаю, нам всем было бы полезно выпить по чашечке чего-нибудь горячего.
Джесси слабо кивнула в сторону входа в собор.
– Бедная женщина, чьи дети тяжело пострадали после взрыва, делает кофе для волонтеров.
– Я схожу за ним, – сказал Джордино.
Он поднялся и исчез внутри.
Несколько секунд вдова миллионера и адмирал сидели молча, слушая стон сирен и глядя, как переливается пламя вдали.
– Когда мы вернемся в Вашингтон, – прервал молчание Сэндекер, – я помогу вам всем, чем смогу…
– Вы очень добры, адмирал, но я справлюсь. – Она запнулась. – Только есть кое-что… Как вы думаете, тело Рэймонда смогут найти и переправить домой для погребения?
– Уверен, после всего, что вы совершили, Кастро сделает для вас все.
– Не понимаю, почему мы впутались во все это ради этого сокровища.
– Ла Дорады?
Джесси незаметно перевела взгляд на группу людей, идущих в их направлении.
– Мужчины сходили по ней с ума в течение почти пятисот лет, большинство из них погибали из-за жажды владеть ею. Глупо… глупо терять жизнь ради статуи.
– Она до сих пор считается величайшим сокровищем из всех. Джесси устало закрыла глаза.
– Хвала небесам, она спрятана. Кто знает, сколько еще людей убили бы за нее.
– Дирк никогда бы не полез за деньгами по чужим костям, – сказал Сэндекер. – Я слишком хорошо его знаю. Он всегда ввязывался в приключения, только чтобы разгадать загадку, а не ради выгоды.
Джесси не ответила. Она открыла глаза и в конце концов обратила внимание на приближающуюся компанию. Ей было плохо видно этих людей. Один из них показался семи футов ростом, насколько было видно за пеленой желтого дыма. Остальные выглядели совсем невысокими. Они что-то пели, но женщина не могла разобрать мелодию.
Вернулся Джордино, держа в руках небольшой поднос с тремя чашками кофе. Он остановился и несколько долгих мгновений всматривался в людей, которые шли через заваленную обломками площадь.
Шедший посередине оказался далеко не семи футов ростом, а обычным высоким мужчиной с маленьким мальчиком на плечах. Ребенок выглядел перепуганным и плотно сжимал руки вокруг лба мужчины, закрывая ему верхнюю часть лица. В одной мускулистой руке мужчина баюкал маленькую девочку, а второй сжимал ладонь еще одной девочки не старше пяти лет. Следом шли десять или одиннадцать других детей. Было похоже, что они пели на ломаном английском языке. Рядом с ними бежали три собаки и подвывали в качестве аккомпанемента.
Сэндекер с любопытством посмотрел на Джордино. Широкогрудый итальянец сморгнул накатившуюся от дыма слезу и с интересом уставился на эту странную и трогательную картину.
Изможденный до крайней степени мужчина напоминал привидение. От его одежды остались одни лохмотья, он заметно прихрамывал. Глаза ввалились, а на тощем лице запеклись потеки крови. Тем не менее он неустанно запевал вместе с детьми, оглашая округу низким раскатистым голосом.
– Я должна возвращаться к работе, – сказала Джесси, с трудом поднимаясь на ноги. – Нужно помочь тем детям.
Теперь дети были достаточно близко, чтобы Джордино смог расслышать слова песни.
– «Я Янки Дудл Денди. Янки Дудл, действуй сейчас или никогда…»
Эл широко раскрыл рот и недоуменно вытаращил глаза. Он оцепенел. Затем, выбросив чашки через плечо, словно сумасшедший, сбежал вниз по ступенькам собора.
– Это он! – прокричал Джордино.
– «Истинный племянник дяди Сэма, ведь четвертого июля мать меня родила».
– Что такое? – крикнул ему Сэндекер. – О чем ты?
Джесси вскочила на ноги, внезапно позабыв о мучительной усталости, и побежала следом за Джордино.
– Он вернулся! – сквозь слезы прокричала она.
Затем со ступенек сбежал и адмирал.
Дети запнулись на припеве и прижались к мужчине, испугавшись троих человек, бегущих к ним с криками. Они цеплялись за него, как за родного отца. Собаки стали плотнее друг к другу и залаяли еще громче.
Джордино остановился в двух шагах от них, пытаясь подобрать слова. Несколько секунд он лишь стоял и восторженно улыбался. Наконец он взял себя в руки.
– С возвращением, Лазарь.
Питт лукаво усмехнулся:
– Надо же, приятель. У тебя случайно в кармане не завалялась бутылочка сухого мартини?
Шесть часов спустя Дирк спал мертвецким сном в пустом помещении кафедрального собора. Он отказывался заходить внутрь, пока не передал детей врачам и не накормил собак, пришедших с ним. После этого настоял на том, чтобы и Джесси взяла перерыв.
Они лежали в нескольких футах друг от друга на двойных одеялах, служивших им подстилками на жестком кафельном полу. Верный Джордино сидел в плетеном кресле у входа в комнату и оберегал их сон, постоянно шикая на забредавших детей, чтобы те не шумели.
При виде Сэндекера, сопровождаемого кубинскими военными, Эл насторожился. Среди них был Хаген, постаревший и гораздо сильнее уставший, чем во время их прошлой встречи почти двадцать часов назад. Джордино сразу узнал человека, шедшего рядом с агентом прямо позади адмирала. Как только он поднялся на ноги, Сэндекер кивнул в сторону спящих.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: