Иосиф ибн Забара - Книга увеселений
- Название:Книга увеселений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иосиф ибн Забара - Книга увеселений краткое содержание
Перевод с иврита: Дан Берг.
Книга увеселений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Уселись, наконец, за стол. Раб покрыл его скатертью, ветхой и нечистой. Потом принес две большие чаши – в одной хрен, в другой уксус. А вместо хлеба водрузил корзину опресноков, сухих, как песок пустыни.
– Макай хрен в уксус и ешь, – сказал Эйнан, – изысканное это блюдо необыкновенно полезно: гасит пожар в печени и для желудка не тяжело.
– Печень моя и без того холодна, хрен повредит, а уксус не поможет, – уныло возразил Иосиф ибн Забара.
– Хрен не позволяет дурным жидкостям разливаться по телу. Он остановит и черную влагу, что питает меланхолию, и красную влагу, что разжигает гордыню.
– Как врач скажу тебе – от хрена происходят темень в глазах, слабость в ногах, запор жестокий, а груди у женщин сморщиваются. Природа вещи в имени ее заключена. Скажем, природа свиньи – свинская, и природа хрена тому же закону следует. И опресноки не ко времени тут. Разве сегодня ночь пасхальная?
– Ты худое о пище знаешь, а добрым пренебрегаешь, – возразил Эйнан.
– Худое важнее знать, дабы от вреда уберечься, – сказал Иосиф.
– Вижу, не хочешь ты моего угощения. А ведь мудрый Соломон говорил, что праведный ест вволю, а чрево нечестивого оскудевает.
– Коли так, – воскликнул смущенный Забара, – наемся и я! – сказал и мигом проглотил чуть не весь хрен.
– Экий аппетит у тебя непомерный! – воскликнул Эйнан и велел рабу унести поскорей остатки хрена.
“Скупец!” – подумал Иосиф. “Обжора!” – подумал Эйнан.
– Мудрец сказал, – заметил Забара, – что у кого есть, что есть, пусть ест, как проголодается, а у кого нечего есть, пусть ест, как еда появится.
– Ешь, дружище, все, что видишь перед собой. И стол дубовый ешь, и свечу сальную, и скатерть дорогого бархата! – с досадой ответил Эйнан.
– Благословен, кто знает, что завтра увидит восход, и будет сыт.
– Кто обуздает вожделение чревоугодия, того ждет величие. Ради твоей славы мы в путь пустились. Не так ли, Иосиф?
Однако напоминание о прекрасной цели путешествия не смягчило барселонского лекаря. Трудно вырвать из сердца обиду, как из платья вытравить гниду.
Хвалы умеренности
Покончив с первой переменой кушаний, украшением которой была чаша с хреном, хозяин и гость продолжили оживленную, хоть и несколько омраченную наметившимся раздором застольную беседу, и углубились в предмет умеренности в еде.
– Для многих болезней лучшим снадобьем является подходящая пища, – изрек Забара, – и не оставляй желудок пустым на долгое время, и избежишь недугов.
– Брюхо твое желает харчей всякий час. Впрочем, не желудок ненасытен, а обжора. Боюсь, гнездятся в тебе хвори. Или забыл, что врач пример подает, и не гоже ему объедаться? – спросил Эйнан.
– Ешь, пока естся! Лишь скупец надеется жить вечно, забывая, что смерть придет, и конец удовольствиям, хоть ты врач, хоть вельможа, хоть монарх!
– Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть, и из умеренности родится радость! – провозгласил Эйнан.
– Воздержанность и счастье плохо уживаются, и век не будешь сытым, коль ешь до полусыта!
– Ешь до полусыта – проживешь досыта! – не остался в долгу хозяин.
– А мудрецы что в книгах пишут? – спросил Забара.
– Пишут: “Ешь понемногу и не умрешь, ей-богу!” – торжествующе заявил Эйнан.
– Читал, да не уразумел! Это ведь утешение голодным, а не увещевание сытым! – парировал Забара.
Эйнан осерчал, и не оттого, что замечание дерзко, а оттого, что справедливым показалось. И решил хозяин поразить гостя книжным знанием и обрушил на голову его камнепад мудрости.
** Умеренность в еде – от всех немочей лекарство.
** Меньше есть – меньше болеть.
** На пустой желудок и совет умней выйдет.
** Сильно голоден – можно и к столу, не сильно голоден – прочь из-за стола!
** Пища – как лекарство: помалу и не сладко, не наслаждение, а польза!
** Чревоугодие – худшая из страстей.
** Достоинства человека – в преобладании разума над прихотями желудка, недостатки – в противном.
** Раб вожделений – раб, господин вожделений – господин.
** Не верь, что некто мудр, покуда не убедишься, что он умерен в еде.
** Царь попросил четырех великих врачевателей назвать снадобье, которое лечит и не вредит. Первый сказал: “Теплая вода”. Второй сказал: “Горчичное семя”. Третий сказал: “Личинки чернокрылой бабочки”. А четвертый молчит. “Говори и ты!” – потребовал царь. “Теплая вода расслабляет желудок, от горчичного семени обмочиться можно, а от личинок чернокрылой бабочки печенка болит!” – сказал четвертый врачеватель. “Какое же твое средство?” – спросил царь. “Мое средство простое. Поел в меру, из-за стола встань и к столу не возвращайся!” – ответил четвертый.
– И если тебе, дражайший мой гость, – промолвил Эйнан, – любовь к услаждению нутра заслонила разум, и речи мудрецов темны кажутся, то скажу простыми словами поэта:
“Всяк, кому обжорство в радость,
До заката ест от зорьки,
Не узнает жизни сладость
И помрет в недугах горьких”.
Ягненок и бык
Поток эйнанова красноречия был прерван появлением раба, который нес впереди себя на вытянутых руках дымящееся блюдо, отягощенное жареным ягненком. В воздухе повис умопомрачительный аромат. Забара приободрился.
– Жизнью клянусь, жареное мясо – яд! – заявил благонамеренный Эйнан, – и не что иное, но любовь к другу говорит устами моими!
– Жизнью клянусь, любовь твоя дьявольская, и удушают объятия ее! – воскликнул Иосиф ибн Забара.
– Не веришь мне, так поверь мудрецу, что назвал пять абсолютно ненужных вещей.
– Какие это вещи?
– Дождь над морем, свеча средь бела дня, юница бессильному старику, милосердие неблагодарному и жареное мясо в пищу человеку.
– Чем же мясо-то плохо?
– Оно портит зубы, обременяет желудок, вздувает живот, гонит в отхожее место трижды в час.
Не внемля хозяину, Забара нацелился на грудинку. “Сердцу навредишь!” – остерег Эйнан.
Забара протянул руку к ребрышкам. “Эта часть плохо переваривается!” – вскричал Эйнан.
Забара взглянул на почки. “Стоп! От этого кровь в мочу попадет!” – прорычал Эйнан.
Забара потянулся к ляжке. “Не смей! Кусок этот близок к кишкам и нечист!” – заорал Эйнан.
Забара собрался взять курдючок. “Грязь и мерзость это!” – заверещал Эйнан.
– Зачем велел принести ягненка, коли не хочешь, чтоб я ел от него? – спросил Забара.
– Поешь от лытки или бедрышка, эти куски – меньшее зло, – примирительно сказал Эйнан.
Только Забара потянулся к мясу, а Эйнан опять за свое: “Эй, не бери от передних ножек, а бери от задних! Да не хватай левую, она близко к сердцу, а возьми правую! Я сам тебе подам!” Эйнан протянул гостю сухую и пригорелую правую ножку ягненка, и Иосиф с унылым видом принялся за угощение. Огорченный разгулом пиршества, хозяин приказал рабу убрать блюдо, да поживей. Гость вскипел от гнева и швырнул на пол тарелку. “Доколе смеяться будешь надо мной, скупердяй? – завопил Забара, – где слыхано, и из какой книги вычитал, чтоб человека, как собаку, костями кормить!? Добром дай мне мяса, не то силой возьму!” И обезумевший Иосиф бросился вдогонку за рабом и успел урвать основательный кусок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: