Майкл Муркок - Иерусалим правит
- Название:Иерусалим правит
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантастика Книжный Клуб
- Год:2021
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-91878-483-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Муркок - Иерусалим правит краткое содержание
Иерусалим правит - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
531
Древнеегипетская Книга мертвых. Слово устремленного к Свету. Пер. Александра Шапошникова.
532
Тауб — арабская рубаха до щиколоток с длинными рукавами. Зебун — одежда, напоминающая кафтан; носилась состоятельными людьми поверх тауба. Аба — шерстяной плащ с прорезями для рук, который надевают кочевники на Ближнем Востоке.
533
«Ривали» — популярный британский таблоид (1940–1979).
534
Сэмюэл Джордж Дэвис — младший (1925–1990) — американский певец, актер, музыкант.
535
Ирландец (нем.). Несчастный помазанник божий (идиш). Глас Божий (искаж. араб.).
536
На Споргинг-клуб-сквер проживали многие герои Муркока, прежде всего члены семейства фон Бек. Район застроен в 1885–1901 годах по проекту сэра Хьюберта Альгамбры Бегга (см. об этом в книгах «Завтрак с антихристом» и «Война среди ангелов»).
537
Дерри энд Томз-руф-гарденс (ныне Кенгсинтон-руф-гарденс) — сад на крыше здания бывшего универмага «Дерри энд Томз» на Кенсингтон-Хай-стрит в центре Лондона.
538
Уильям Генри Маккарти, более известный как Билли Кид (1859–1881), — американский преступник.
539
Уэнат — гора и оазис на границе Судана, Ливии и Египта.
540
Куфра — группа оазисов на юго-западе Ливии.
541
Тубу — народ, населяющий север Чада, юг Ливии, северо-восток Нигера и северо-запад Судана. Горан — субэтническая группа в составе тубу.
542
Шариф — почетный титул мусульман, передаваемый по наследству.
543
Руми — слово, которым в арабском и турецком языках обозначали христиан (от «Рум» — Рим и Римская империя).
544
Фуравия — оазис в Судане.
545
«Песня пустыни» — оперетта (1926) композитора Зигмунда Ромберга на либретто Оскара Хаммерстайна II, Отто Харбаха и Фрэнка Мэндела. Создана под впечатлением от Рифской войны и деятельности Томаса Эдварда Лоуренса. Соответствовала общей тенденции того времени романтизировать Восток.
546
Букв.: червеед.
547
Ты любовь. Ты любовь (араб.).
548
Наргиле — курительный прибор, сходный с кальяном, но имеющий, в отличие от него, длинный рукав вместо трубки.
549
Разбойники.
550
Пивной погребок, пивная (нем.).
551
Бутч Кэссиди (урожденный Роберт Лерой Паркер, 1866–1908) — американский преступник, в том числе воровавший скот. Видимо, Пьят считает его братом вымышленного персонажа Хопалонга Кэссиди.
552
Фальстаф — один из самых популярных комических персонажей Шекспира.
553
Итальянская Триполитания — бывшая итальянская колония, располагавшаяся на западе современной Ливии.
554
Феццан — историческая область на юго-западе современной Ливии.
555
Альгамбра (также Аламбра) — архитектурно-парковый ансамбль мусульманских правителей в Испании.
556
В оригинале Zurruk, Talalib и Toilet — явно вымышленные названия.
557
Дальняя Сахара (араб.).
558
Апаши — криминальная субкультура в Париже, существовавшая в конце XIX — начале XX века.
559
Нужно было быть глупцом или жертвой гипноза, чтобы погибнуть в этих знаменитых лагерях. Каждый всегда может остаться хозяином своей судьбы (фр.).
560
Дан. 9: 27.
561
Пьят опять путает разных людей. Сэр Чарльз Леонард Вулли (1880–1960) — ведущий английский археолог первой половины XX века; вел раскопки памятников материальной культуры Шумера, Древнего Египта, Сирии, Нубии, древней Анатолии. Фрэнк Вулворт (1852–1919) — американский предприниматель, создатель крупнейшей розничной сети начала XX века. Ур — один из крупнейших городов Шумера.
562
Джерба — остров в Средиземном море. Принадлежит государству Тунис.
563
Пустыня (араб.).
564
Сенусит (также санусит) — член религиозно-политического братства Сенусия, выступающего против европеизации мусульманского мира и нововведений в исламе.
565
Рио-де-Оро — историко-географическая область в Западной Сахаре, а также название располагавшейся до 1924 года на западно-сахарской территории испанской колонии.
566
Не правда ли? ( нем. ).
567
Букв.: месье Десятке (фр).
568
Мозабиты — одна из берберских народностей.
569
Винтовка Генри — винтовка с рычажным затвором, изобретенная американцем Бенджамином Тайлером Генри. Оружие фирмы «Винчестер» со скобой Генри стало знаковым для Дикого Запада.
570
Джордж Армстронг Кастер (1839–1876) — американский кавалерийский офицер. Погиб в битве против индейцев под командованием Сидящего Быка и Неистового Коня у реки Литтл-Бигхорн. (В этом сражении участвовал и Буффало Билл.) Джон Бейкер Омохундо, более известный как Техас Джек (1846–1880), — американский разведчик, ковбой, актер, партнер Буффало Билла на охоте и на сцене. Кит Карсон (урожденный Кристофер Хьюстон Карсон, 1809–1868) — американский генерал, участник Индейских войн. Джим Бриджер (урожденный Джеймс Бриджер, 1804–1881) — американский горный первопроходец, охотник, торговец.
571
Пекос Билл — персонаж американского фольклора, ковбой. Примерное время действия историй о нем — середина XIX века.
572
«Кастрюльная ручка» — жаргонное название штата Западная Виргиния.
573
Названы самые популярные англоязычные таблоиды.
574
Анахайм — город в Калифорнии, где находится парк развлечений «Диснейленд».
575
Звайа (также звайя, звая, завая) — группа племен, члены которых ведут глубоко религиозный образ жизни.
576
«Тангейзер и состязание певцов в Вартбурге» (1845) — романтическая опера Рихарда Вагнера на сюжет предания о немецком поэте и музыканте Тангейзере.
577
«Кольцо нибелунга» (1876) и «Летучий голландец» (1843) — оперы Вагнера. Первая представляет собой цикл из четырех произведений.
578
Фэнтас — металлическая емкость для перевозки воды. Вмещает около 23 литров.
579
Джордж Гамильтон Тид (1886–1938) — один из ведущих авторов серии книг о приключениях Секстона Блейка.
580
Интервал:
Закладка: