Андрей Лесковский - «Габриэль». Низвергнутый в ад Кракатау

Тут можно читать онлайн Андрей Лесковский - «Габриэль». Низвергнутый в ад Кракатау - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Альтернативная история, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрей Лесковский - «Габриэль». Низвергнутый в ад Кракатау краткое содержание

«Габриэль». Низвергнутый в ад Кракатау - описание и краткое содержание, автор Андрей Лесковский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Взрыв вулкана Кракатау, в конце 19 века, уничтоживший одноимённый остров в Зондском проливе, по масштабам разрушений, заслуженно считается извержением супер вулкана. И случилось сие не в доисторические времена, а уже в эру человечества на Земле, что по планетарным мерка – буквально минуту назад.
В самых первых рядах свидетелей той трагедии довелось находиться команде португальского брига "Габриэль". Парусные корабли, в те времена, почти уступили своё место на морях и океанах паровым судам. Долгая жизнь парусника "Габриэль" и без того шла к закату, но последний его рейс был, однозначно, проклят. Помимо остальных напастей, сам "Летучий Голландец" поджидал его у Мыса Бурь.
Но была и надежда, добрые духи океана приходили на помощь, когда, казалось, катастрофа уже неотвратима . И лишь у вулкана Кракатау хватило сил на то, чтобы сокрушить дерзкий бриг.
Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации .

«Габриэль». Низвергнутый в ад Кракатау - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

«Габриэль». Низвергнутый в ад Кракатау - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрей Лесковский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Единственный человек , которому капитан доверял как самому себе , был старый боцман Бальтазар Гуарда , совсем не добрый , как могло показаться с первого взгляда , пожилой синьор , суровой наружности . Шли годы , менялись корабли , а Бальтазар всегда следовал за своим капитаном , ещё с военного флота . Старику давно уже следовало пустить корни на берегу , но просоленная душа океанского бродяги отчаянно сопротивлялась всем попыткам сухопутной жизни . Однако , снова почувствовав добрую палубу под своими , ещё вполне крепкими , босыми ногами , Бальтазар основательно молодел душой и даже телом , будто оставлял на берегу все болячки да старческую немощь и в море его организм становился недоступен возрастным разрушениям . О том , что ему давно перевалило за шестьдесят , могли напомнить лишь морщинистое лицо и выбеленная сединой борода , которую трепал шальной океанский ветер .

Боцман , передавая команды первого помощника , наблюдал как медленно и неумело распускались верхние паруса – брамсели . Сказывалась явная нехватка матросов на реях , эта картина совсем не радовала взгляд старого моряка .

– Тридцать три дьявола им в глотку ! И ведь это при спокойном-то ветре ! – Выругался Бальтазар , обращаясь к подошедшему капитану . – Синьор , мокрые курицы , те что сейчас на реях , никуда не годятся ! Когда ветер немного посвежеет , мы будем иметь жалкий вид с такой дерьмовой командой .

– Что я тебе могу сказать , старый друг , ты сам видел как мы отбирали самое приличное из тех бродяг , которые соглашались на этот рейс . – Альвейра конечно был полностью согласен с боцманом .

– Да, капитан , только несладко нам придётся , если не найдём на Мадейре хотя-бы десяток умелых матросов . Ей богу , эти скоты годятся только палубу драить .

Будто в подтверждение его слов , на фок – брамселе – верхнем парусе передней мачты , длилась заминка с последним узлом , который оборванец – матрос никак не мог развязать . И вдруг эти попытки резко оборвались самым трагическим образом , бедолага не удержался на рее и полетел вниз головой , без малейшего шанса миновать палубы . Выражение "широко раскинул мозгами" , в данном случае , обрело совершенно реальный смысл . Черепная коробка несчастного никак не могла выдержать удар о палубу , после падения с такой высоты . Всё произошло настолько быстро , что и "полундру" крикнуть не успели .

– Плохая примета …

– Чего уж хуже … покойник в первый день …

– Похоже , нам всем крышка …

Моментально несколько ротозеев столпились над телом погибшего , кошмаря друг друга самыми скверными предсказаниями . Только как-то сочувствия в голосах почти не слышалось , а суеверного бреда , напротив – хоть отбавляй .

– Ну , что , ротозеи ? Вы собрались весь день над ним проторчать . – Голос боцмана заставил многих прийти в себя . – Бегом за парусиной ! Зашейте его , да не забудьте камней положить , из трюмного балласта возьмите , а то и на это у вас ума не хватит .

Поспешили выполнять без лишних разговоров , боцман Гуарда славился тем , что умел быстро добиваться беспрекословного подчинения любой , даже самой никудышной команды . Пяти минут не прошло как , замелькали несколько огромных игл , упаковывая новоприставленного в «морской саван» . Дальнейшая похоронная служба отличилась , пожалуй , самым кратким ритуалом . Пока зашивали тело несчастного в кусок старой парусины , второй помощник Фернандо де-Фару успел прочитать пару страничек из библии , раскрытой наугад , после чего скорбный мешок был моментально сброшен за борт , ненадолго оставив расходящиеся круги на воде . Бульк , только и стал неумелый матросик частью океана , с соответствующей записью в бортовом журнале судна .

Почему-то все , одновременно , подняли головы наверх , устремив взгляды на брам-рей , откуда свалился бедолага . И что-же ? Тот самый парус , фок-брамсель , который так и не смог отвязать погибший , теперь стоял во всей красе , слегка вздутый наполнившим его ветром . Капитан Альвейра сидел на брам-рее и покуривал трубку , презирая опасность . Он сразу решил вопрос о том , что теперь никого не загнать на мачту , доделать работу покойника . Поступок капитана все восприняли с глубочайшим уважением . Да , с таким можно идти , не страшась пути , однако суеверные шепотки даже этим прекратить не удалось . Тёмные умы малограмотных матросов по-прежнему продолжали видеть в несчастном случае лишь проявление деятельности потусторонних сил . То-то нашлось повода для всяких жутких баек , насквозь пропитанных всевозможной морской чертовщиной и какой только кошмарной участи не предрекалось теперь для брига "Габриэль" .

Кончилось тем , что в первую же ночь , по прибытию на остров Мадейра , с корабля дезертировали сразу восемь матросов . Причём "Габриэль" стоял на рейде в полумиле от берега , видимо заговорщики выбрали промеж себя лучшего пловца , который сплавал нанять лодку для эвакуации с брига остальных , трепещущих в ужасе , душ .

Задача для капитана Альвейры многократно усложнялась , ибо пяти матросов , оставшихся на судне , хватит едва лишь поднять якорь и то если он , с помощниками да боцманом присоединится вращать брашпиль , нечего даже думать о постановке парусов или , скажем , поворота рей на мачтах . Нужно было снова набирать , практически , всю команду и это при том , что дезертиры , сбежавшие на берег , наверняка уже трепят языками о проклятом бриге . Много ли желающих найдётся теперь наняться на такое судно , да ещё и на рейс в противоположную точку планеты ?

* * *

Жаль , конечно , что в большинстве случаев не можем мы выбирать для себя обстоятельства , оттого и приходится нам либо успевать воспользоваться благоприятными условиями , либо с упорством преодолевать преграды . Обстоятельства и подтолкнули капитана Альвейра незамедлительно заняться комплектованием команды , когда хотелось немного придаться отдыху накануне длительного морского перехода . Он помышлял пройти вдоль всего западного побережья Африки , сходу обогнуть мыс Доброй Надежды и , желательно без захода в порт , бежать до самого Мозамбика . На то были не только чисто экономические мотивы , но и политическая обстановка шаткого мира , в конце девятнадцатого века . Мозамбик оставался надёжным форпостом Португалии , начинавшей утрачивать контроль над своими колониями . Ангола , на западном берегу Африки , тоже рассматривалась , как возможность короткого пристанища , но лишь на крайний , неблагоприятный случай . Когда-то весьма процветающая колония Португалии , Ангола , после ликвидации работорговли , быстро зачахла и превратилась в место пребывания всякого сброда , власть губернатора там оставалась формальной . Ещё хуже выглядели перспективы захода в Капштадт , стараниями англичан , становящийся Кейптауном . Англичане и голландцы , истреблявшие там друг друга , с одинаковой антипатией относились к Португалии . В общем , португальскому судну , пусть даже судну торговому , лучше держаться стороной , да обойти мыс Доброй Надежды как можно южнее .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Лесковский читать все книги автора по порядку

Андрей Лесковский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




«Габриэль». Низвергнутый в ад Кракатау отзывы


Отзывы читателей о книге «Габриэль». Низвергнутый в ад Кракатау, автор: Андрей Лесковский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x