Грегори Киз - Тени Бога
- Название:Тени Бога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Классика
- Год:2008
- ISBN:978-5-91181-925-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грегори Киз - Тени Бога краткое содержание
Век Безумия достиг апогея. Беспощадная русская армия рвется к берегам Американского континента. И отсутствие во главе войск императора Петра I, заблудившегося в Китае, ничуть не смущает неугомонных московитов. А Новый Свет никак не может выбрать короля и медленно, но верно погружается в анархию. И все это происходит в то время, как злобные эфирные создания под предводительством загадочного ребенка — Солнечного Мальчика — готовятся к решающему сражению, после которого Земля превратится в безжизненную пустыню.
Наскоро собранная разношерстная американская армия оказывается меж двух огней. Но ее возглавляет сам Бенджамин Франклин, ученик сэра Исаака Ньютона. В ряду его соратников — Вольтер, Карл XII, Адриана де Моншеврой, Михайло Ломоносов и индеец-шаман Красные Мокасины. Вскоре к этой команде присоединится Петр I, и что тогда начнется…
Тени Бога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Франклина словно жаром обдало, мурашки побежали по всему телу, сердце затрепетало, и комната поплыла перед глазами.
— Что такое вы говорите?!
— Я была секретарем Фацио де Дюйе. Мистера Ф. Я отвечала за отправку и получение писем. Я знала, что он работал над созданием какого-то оружия для короля, но я не знала, что это за оружие. Все держалось в большом секрете, но какого-то важного, ключевого элемента недоставало. Фацио… не мог его найти. Расчеты казались мне каким-то шифром, поэтому я не могла ему помочь, не мог помочь и английский коллега, некий мистер S. И вдруг я получаю письмо за подписью Януса, который утверждает, что он нашел способ настраивать эфирограф и у него есть решение проблемы, над которой бьется господин Фацио. Далее следовала формула. Я спрятала это письмо, тайно в своей комнате поработала над ней и, немного исправленную, предложила Фацио за подписью мистера S…
— Стирлинг, — произнес Франклин. — Это был Стирлинг.
— Стирлинг? Никогда не слышала этого имени… В любом случае это был тот самый ответ, который так долго искал Фацио. Позже я поняла, какое оружие он создавал и что я сделала. Много лет спустя Василиса Карева рассказала мне о юноше по имени Бенджамин Франклин, который приехал из Бостона в Лондон; он боялся, что выдал французам важный секрет.
Франклин закрыл руками лицо:
— Я не знал… мне было всего четырнадцать лет. Я хотел как можно быстрее стать известным на весь мир, показать…
— А я всего лишь хотела решить уравнение. И вот к чему привели наши амбиции…
— Нет! — воскликнул Франклин. — Нет! Нет! — Он вскочил и забегал по комнате, колотя ладонями по стене. — Нет! Нет! — Он резко обернулся к ней. — Ты знаешь, как долго я искал встречи с тем французом, который заставил комету упасть на Землю? Мне казалось, я знаю его. Злой, беспринципный человек, способный на любой безнравственный поступок, для него человеческая жизнь, что для лошади муха, которую она отгоняет хвостом! Ужасный, больной человек, в нем любовь к науке чудовищным образом смешалась с преданностью Сатане. И вот сейчас ты признаешься, что… украла у меня формулу… — Франклин задохнулся и не мог продолжать.
— Фацио был робким и трогательным человеком, — сказала Адриана. — И он не был злодеем. Думаю, после того как Ньютон разорвал с ним отношения, он просто хотел доказать ему свою состоятельность.
Франклин заскрежетал зубами. Слова Адрианы так походили на правду, сколько раз он сам испытывал подобные чувства, когда был учеником Ньютона.
— Людовик Четырнадцатый был старым и больным, он думал, что таким образом спасет Францию. Но и он тоже был обманут.
— Но кто-то же виноват во всем этом! Ведь есть виноватый! — выкрикнул Франклин.
— Кроме нас двоих? В таком случае обвиняйте malakim , в конечном счете мы исполнили их желание. Вопреки легенде не они, а мы их джинны. Что касается меня, то я не заблуждаюсь на свой счет. Мое любопытство и наивная игра в конспирацию погубили мир.
— О боже! — Франклин, заламывая руки, рухнул в кресло. — Как вы можете быть такой… — Он хотел сказать «спокойной и безжалостной», но встретился с ней взглядом, и от муки, которую он в них увидел, его словно волной окатило. У него сдавило горло и защипало в глазах, он весь похолодел, и его заколотила дрожь. Он не мог говорить, он понял, что в этой женщине нет ничего таинственного. Он понял ее суть в тот самый момент, когда увидел ее, но гнал от себя все мысли, потому что, встретившись лицом к лицу с Адрианой де Морней де Моншеврой, он посмотрел в лицо самому себе, той правде, которую он столько лет избегал.
— Надеюсь, — кое-как выговорил Франклин, когда смог связно излагать мысли, — вы напомнили мне все это ради какой-то цели.
— Да, я хочу, чтобы вы разделили со мной кару небесную за то, что мы сделали. Я хочу, чтобы вы помогли мне исправить возможное.
— Именно это я и пытаюсь сделать вместе с вашей подругой Василисой, вашими учениками и Красными Мокасинами.
— Я не доверяю ни Василисе, ни индейцу. А вы им доверяете?
Франклин замялся:
— В общем, нет. В том, как они стремятся к цели, есть что-то… странное. Я вынужден отвергать их предложения.
— Как тогда в Бостоне вы отвергли подозрения, что помогаете плохим людям?
— Уж коли вы затронули этот вопрос, простите… почему я должен доверять вам? Или вы мне?
— Потому что мы поплатились за схожую любовь к науке, совершили одинаковую ошибку и в равной степени грешны.
Франклин нахмурился:
— Что, если все это ложь? Что, если все, что вы мне сейчас сказали, вы узнали от Василисы?
— Вы знаете, что я не лгу, — ответила Адриана.
Конечно, он знал.
— В таком случае с чего начнем? — с трудом выдавил он.
— С того, что произошло с моей рукой… — ответила Адриана.
12
Отступления быть не может
Оглторп прислушался к отдаленному грохоту пушек. Жители деревни таенса тоже его слышали, и женщины поспешно складывали все ценное, что можно было взять с собой. Небольшая группка старейшин сидела у костра. Они о чем-то переговаривались, или просто пели песню, или читали заклинания, — Оглторп не мог определить на расстоянии.
Снова грохнула пушка.
— Это отряд немцев, — сказал Оглторп. — Час назад я получил донесение: как только противник разгрузит свои корабли, они их сразу же атакуют. Будет им на завтрак горяченькое.
— Благодаря Богу и Бенджамину Франклину у нас есть несколько летательных аппаратов Сведенборга, — сказал Нейрн. — Благодаря им мы знаем окрестности. — Он разлил сидевшим за столом мадеру и, подняв свою кружку, произнес: — За нашего волшебника, Бенджамина Франклина!
Они чокнулись и выпили, все пятеро — Оглторп, Нейрн, их величества короли Филипп и Карл и царь Петр. Правда, последние двое вначале чокаться не хотели, но Карл пересилил неприязнь.
— У меня также есть сведения от Уноки, — продолжал Оглторп. — Он с чокто подобрался к ним с тыла. Их осталось менее пятидесяти, но только вот такие вылазки должны спасти нас сейчас.
— За них, — сказал Карл, и они снова выпили. — Обычно я не пью, — пояснил он. — Но сейчас время особое. Более того, я старею и часто стал делать то, чего у меня раньше даже и в помыслах не было. — Он многозначительно посмотрел на русского царя. — За… всех присутствующих за этим столом. Победа или поражение нас ждет — не знаю, но эту битву мы запомним навсегда.
Царь Петр покачал головой:
— Если проиграем, никого не останется, чтобы помнить.
— Значит, мы должны выиграть. Хочу, чтобы потомки знали, что я свел с тобой счеты.
Лицо царя судорожно дернулось, но, насколько Оглторп заметил, это замечание не вызвало гнева у Петра.
— Возможно, случится так, что враг сам рассудит, кому из нас суждено окончательно одержать верх. — Петр был совершенно спокоен. — Я прибыл сюда нищим. Отряд у меня малочисленный и состоит в основном из личной охраны моей дочери. У меня нет пушек, да и собственного оружия нет. Я бы хотел вступить в чей-нибудь отряд. Это мое желание, но я не прошу об этом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: