К. Медведевич - Ястреб халифа
- Название:Ястреб халифа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
К. Медведевич - Ястреб халифа краткое содержание
Сюжет повествования, в котором действуют люди, джинны, аль-самийа ("сумеречники", существа, в европейских легендах называемые эльфы), демоны и прочие нечеловеческие сущности. завивается вокруг истории халифата: в нем есть интриги, войны, мятежи, женитьбы, убийства, походы, любовные истории, смены династий, предательства, гаремы, красавицы, погони, любовь, стихи, шелка, аромат шаммамы… А среди всего этого действует главный герой: Тарик аль-Мансур("Победоносный"), сумеречник, связанный с престолом империи клятвой служения.
Ястреб халифа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Золотые полукружия на нагрудном ремне Гюлькара зазвенели — конь затоптался на месте и стал бить черным круглым копытом, вытягивая ногу, красуясь и показывая тонкие изящные бабки.
Тарик похлопал его по шее и сказал:
— Ты многому научил меня, о Хасан. Помнишь посольство ибн Казмана в Куртубе и то, что ты мне тогда сказал?
Ибн Ахмад понимающе усмехнулся. И кивнул:
— Меч правоверного.
— Именно, — спокойно подтвердил Тарик.
И, покачав головой, дотронулся пальцем до шеи.
Хасан рассмеялся:
— Я им сказал, что ты откажешься, но они мне не поверили. Когда думаешь идти на приступ, братишка?
— Через четыре дня, — пожал плечами Тарик.
— Наши астрологи говорят, что это благоприятный для халифа Али ар-Рида день, — весело отозвался Хасан и придержал затоптавшегося и замотавшего мордой коня.
— Через четыре дня увидим, — сухо отозвался нерегиль.
И поднял руку в прощальном жесте:
— Прощай, Хасан. Нам время расстаться.
И, развернув Гюлькара, поехал с площади прочь.
четыре дня спустя
…- Мы нашли его, сейид.
Молодой сотник-ханетта почтительно поклонился, указывая на спускающуюся в правый внутренний двор лестницу.
Нерегиль лишь едва заметно кивнул, показывая, что слышал его слова. Его глаза не отрывались от стоявшего в кольце желтых кожаных ханаттанийских кафтанов человека в роскошном синем шелковом буруте поверх длинной кольчуги. Склоненные острия копий южан упирались тому в грудь и в спину. А человек, улыбаясь, смотрел вверх — там, в высоком даже над высокой крепостной стеной небе, плыли редкие белые облачка и ярко сияло солнце. Сзади, справа и слева от человека и окружавших его воинов стены башни обрывались в головокружительную красоту весеннего пейзажа: сосны на камнях под крепостью трепал ветер, свежая зелень падуба волновалась под ударами налетавшего из поднебесья бриза.
Человек опустил голову и посмотрел на свой меч, лежавший у ног нерегиля. Тарик проследил его взгляд и сказал:
— Я не хочу везти тебя в столицу, Хасан. Распорядись своей жизнью сам.
И бросил человеку свою перевязь с джамбией.
Тот ловко поймал звенящий серебряными бляхами ремень и улыбнулся:
— Благодарю, братишка.
Хасан ибн Ахмад вынул из ножен яркий, сверкающий как зеркало клинок, оценивающе кивнул, посмотрел еще раз в небо. И всадил изогнутое лезвие себе в грудь.
Его глаза стали стеклянеть, когда он снова посмотрел на молча наблюдающего за ним нерегиля.
— Пп-прощай…
Ноги человека подкосились. Некоторое время он простоял на коленях, наблюдая за сочащейся из-под шелка бурута кровью. А потом пошатнулся и упал на камень.
— Прощай, Хасан, — тихо отозвался нерегиль.
…До него, видимо, никто не решался дотронуться. Невысокий сухощавый человек с мягким лицом книжника бродил, пошатываясь, между устилавшими зал телами. Черно-белые, идущие путающим взгляд шахматным узором плиты пола блестели под ярким солнцем. Ряд полукруглых окошек в высокой беленой стене заливал зал светом, из-под арок террасы налетал ветерок, хлопавший красными шелковыми занавесями — и полами неподпоясанного алого халата человека. Его чалма была аккуратно намотана, но на ногах не было обуви. Края белых штанов уже намокли в крови, и человек постоянно оскальзывался, когда пытался перешагнуть или обойти распростертых на полу людей.
Наклонившись к пробитому тремя стрелами трупу в роскошном парчовом халате, он вгляделся в посеревшее лицо с широко раскрытыми глазами и пробормотал:
— А, Муса, и ты здесь.
И кивнул своему вазиру. Потом поднялся и, осторожно обойдя его раскинутые ноги в сафьяновых туфлях, подошел к лежавшему на боку юноше, из бока которого торчал длинный дротик на тонком бамбуковом древке. Из-под тела вытекала ярко-красная лужа, маслянисто поблескивающая в солнечных лучах и постепенно затягивавшая черно-белые ромбы пола. Человек наступил прямо в лужу, но не заметил этого. Он присел на корточки, и полы красного халата сразу намокли и потемнели.
— Умар, сынок, здравствуй. Мне кажется, я уже видел тебя сегодня утром, но не успел поздороваться.
А рядом с юношей, опрокинувшись навзничь, лежал очень худой старик в ослепительно белой одежде — белой там, где она не намокла от крови, уже не сочившейся из раскрывшей ему грудь и ребра полосы страшной раны. Серебряная шапочка-данийа свалилась с головы, а медные пластины ее подвесок запутались в длинных седых волосах.
— А вот и ты, Фадл! Ты тоже спишь…
Похлопав старого факиха по плечу, человек поднялся и грустно огляделся:
— Все спят…
Сохраняющие почтительное молчание ханаттани плотными рядами стояли на ступенях террасы — придерживая хлопающие и парусящие занавеси, и наблюдали за обескураженным человеком в центре заваленного трупами зала. Они не решались приблизиться к законно избранному и провозглашенному маджлисом праведных халифу Аш-Шарийа. Человек в распоясанном халате придерживал то и дело сползающий с плеч короткий шерстяной плащ, черный в белую полосу, старый и грубый. Налетел сильный порыв ветра, и человек зябко запахнул полосатую ткань на груди — он кутался в плащ пророка, но ему не было никакого дела до того, что от холода его укрывает священная реликвия ашшаритов.
Ханаттани молча кивали друг другу, показывая на плащ пальцами — он исчез из халифской сокровищницы во время случившихся год назад беспорядков. Волнения начались, когда в Мадинат-аль-Заура дошли известия о том, что в Фаленсийя избран новый халиф Аш-Шарийа — Али ар-Рид по прозванию Чистая душа, знаменитый богослов и поэт. Говорили, что ангелы вынесли священную инсигнию халифской власти из сокровищницы, чтобы передать ее достойному избраннику верующих. Тарик в то время осаждал Шамаху, и беспорядки подавили гвардейцы Саида аль-Амина.
В соседнем зале зазвенело оружие и раздался четкий звук отдающихся на мраморных плитах шагов. Поправляя украшенную серебряными пряжками перевязь, Тарик остановился под двуцветной красно-желтой подковой арки. Потом поднял голову и посмотрел на человека, который, не обращая ни на что внимания, присел над лежавшим вниз лицом телом мальчика. Ар-Рид осторожно хлопал по худенькому плечику в великоватом зеленом кафтане и звал:
— Аббас? Аббас, детка, проснись!..
Он принялся трясти плечо младшего сына, а торчавшая у того между лопаток стрела качала белым оперением.
— Нет, не просыпается. Уже полдень, а они все спят, странно…
И он стал поворачиваться и оглядываться, хмурясь и в замешательстве покачивая головой. И оказался лицом к лицу с Тариком.
Они долго смотрели друг другу в глаза — Али ар-Рид с интересом, а Тарик бесстрастно. А потом нерегиль вздохнул и вынул из ножен джамбию. Стоявший перед ним человек проводил сверкающее изогнутое лезвие непонимающим взглядом и улыбнулся. Тарик положил руку ему на плечо, мягко привлек к себе — и всадил кинжал под ребра по самую рукоять. Али ар-Рид ахнул, широко раскрывая глаза, и стал медленно оползать на пол. Придерживая его за плечи и не давая упасть, Тарик опускался на колени вместе с ним. А потом, бережно держа ладонь под откинутой головой ар-Рида, осторожно уложил обмякшее тело на пол.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: