Тесс Герритсен - Кто украл мое сердце
- Название:Кто украл мое сердце
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2011
- Город:М.:
- ISBN:978-5-227-02997-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тесс Герритсен - Кто украл мое сердце краткое содержание
Клеа Рейс едва не погибла от взрыва на корабле, перевозившем коллекцию произведений искусства. В полиции ей не верят, так как она сидела в тюрьме и вообще у нее темное прошлое. Чтобы доказать правоту своих слов, Клеа решает украсть у богатого англичанина старинный кинжал, который якобы находился на корабле. Во время кражи она сталкивается с Джорданом Тэвистоком, настоящим джентльменом из почтенного английского рода, который тоже намерен кое-что украсть, а именно нескромные любовные письма своей приятельницы. Молодые люди конечно же уверены в случайности своей встречи, но судьбу не проведешь…
Кто украл мое сердце - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Рука помощи из могилы, – сказал он, протягивая Клеа часы.
Она открыла крышку и увидела внутри выгравированную надпись: «Бернард Тэвисток».
– Отцовские, – пояснил Джордан. – Я унаследовал часы после его смерти. Похоже, он и с того света приглядывает за мной.
– Тогда держи их лучше все время при себе, – посоветовала Клеа, возвращая Джордану часы. – Глядишь, еще какую-нибудь пулю отобьют…
– От всей души надеюсь, что еще одной пули не будет. Мне и одной хватило, спасибо!
Она пошла в ванную, где намочила полотенце теплой водой и тщательно выжала. Джордан смутился, когда понял, что она собирается ухаживать за ним. Видимо, он не привык быть объектом такого внимания. Клеа склонилась над ним и невольно вдохнула идущий от него первобытный мужской запах: кровь, пот и лосьон после бритья. От его жаркого дыхания ей самой стало тепло. Раскрасневшись и стараясь не подавать виду, что взволнована, она осматривала его рану.
– Я и понятия не имела, что ты ранен, – тихо сказала она.
– Первым же выстрелом… Можно сказать, я сам на него напоролся.
– Напоролся, как же! Ты загородил меня собой, идиот!
Джордан рассмеялся:
– Мой рыцарский поступок остался недооцененным!
Без предупреждения она обхватила его щеки ладонями и прильнула к нему губами в страстном поцелуе. Она сразу поняла, что допустила ошибку. Ей показалось, что внутри у нее все плавится. Его губы прижались к ее губам; она услышала, как он стонет – от жажды и удовлетворения. Не дав ему обнять себя, чтобы не утонуть в омуте страсти, она быстро отпрянула.
– Вот видишь, ты не прав, – прошептала она. – Рыцарство оценено по заслугам.
– За такую награду я готов еще раз сделать то же самое.
– Лучше не надо. Один раз – рыцарство, два раза – глупость. – Тяжело дыша, она сосредоточилась на его ране. Она чувствовала на себе его пристальный взгляд, помнила соленый привкус его губ. Именно поэтому она упорно не поднимала на него глаз. Если она посмотрит на него, ей снова захочется его поцеловать.
Вытерев последние пятнышки запекшейся крови, она выпрямилась.
– Чем будем перевязывать?
– У меня в машине есть аптечка первой помощи… Там и бинты, и все остальное.
– Пойду принесу.
– Заодно уж загони машину в амбар. Убери ее подальше от посторонних глаз.
Почти с облегчением Клеа выбежала из номера и поспешила вниз. Выйдя на улицу, она поняла, что снова может дышать, снова владеет собой.
Подчеркнуто не спеша она села в «ягуар», завела мотор и загнала машину в амбар. Достав из багажника аптечку, она какое-то время постояла у машины, вдыхая запах душистого сена. По крайней мере, голова у нее почти прошла; теперь она может мыслить более или менее здраво. «Сосредоточься! – велела себе она. – И не забывай о том, с кем я имею дело. Я не могу позволить себе отвлечься… Точнее, увлечься… Джорданом».
С аптечкой в руках она вернулась в номер. Как только она вошла, поняла, что ее решимость, завоеванная с таким трудом, трещит по швам. Джордан стоял у окна к ней спиной и смотрел куда-то в сад. Клеа с трудом подавила порыв подбежать к нему, обвить руками его широкую спину.
– Я спрятала машину, – сказала она. Ей показалось, будто он кивнул, но он не ответил. Помолчав, она спросила: – Что-то не так?
Он обернулся:
– Я звонил в «Четвинд».
Она нахмурилась, гадая, отчего один звонок так резко изменил его настроение.
– Звонил? Зачем?
– Рассказать, что случилось. Без помощи нам не обойтись!
– Лучше, чтобы они ничего не знали. Безопаснее, если мы…
– Для кого безопаснее?
– Для всех. Твои родственники могут нечаянно сказать что-то не тем, кому надо. И выдать то, что не…
Он стоял отвернувшись, поэтому его лица Клеа не видела. Но в его голосе звенел гнев:
– Если я не могу положиться на членов своей семьи, на кого я тогда вообще могу положиться?
Задетая его вспышкой, она села на постель и стала рассматривать аптечку на коленях.
– Завидую твоей слепой вере, – тихо сказала она и открыла аптечку. Внутри она увидела бинты, лейкопластырь, флакон антисептика. – Иди сюда. Я тебя перевяжу.
Джордан присел на кровать рядом с ней. Оба молчали. Клеа принялась вскрывать упаковки с бинтами. Он тихо ахнул, когда она промыла рану антисептиком, но ничего не сказал. После того как она выходила за аптечкой, в их отношениях наметился явный перелом. Перемена была связана с его звонком в «Четвинд». Клеа боялась спрашивать, в чем дело, боялась оборвать тонкие ниточки, которые протянулись между ними. Поэтому она молча бинтовала рану, боясь, что потеряла его. Или даже хуже: что он настроился против нее.
Ей показалось, что оправдались ее худшие опасения, когда она заклеивала повязку пластырем. Джордан вдруг сказал:
– Ричард едет сюда.
Клеа смерила его ошеломленным взглядом:
– Ты сказал ему, где мы?!
– Пришлось.
– Неужели нельзя было просто успокоить его, предупредить, что ты жив и здоров?
– Он собирается сообщить мне кое-что важное.
– Почему не по телефону?
– Ричард должен сообщить мне кое-что лицом к лицу. – Джордан помолчал и тихо добавил: – Это имеет отношение к тебе.
Сжав в кулаке рулон пластыря, Клеа не сводила напряженного взгляда с его лица. Он все знает, подумала она. Ей стало тошно – тошно из-за себя и своего ужасного прошлого. Какое бы влечение Джордан к ней ни испытывал, оно, очевидно, прошло, разрушено каким-то разоблачением, сделанным по телефону. Она сглотнула подступивший к горлу ком и отвернулась.
– Что он тебе сказал?
– Только то, что ты не совсем честно рассказала, кто ты такая.
– Хм… – Она откашлялась. – Как же он это выяснил?
– По твоим отпечаткам пальцев.
– Каким отпечаткам?
– Помнишь, во время матча по поло… Твои отпечатки остались на бокале из-под шампанского.
Она не сразу сообразила, чем ей это грозит.
– Так, значит, это ты… это ты…
Джордан кивнул:
– Я взял твой бокал. В базе Скотленд-Ярда твоих отпечатков не оказалось. И я попросил Ричарда связаться с американцами. У них имеется на тебя досье.
Клеа вскочила и попятилась:
– Я тебе доверяла!
– Я не собирался причинить тебе боль.
– Как же… Ты просто нанес мне удар в спину!
– Я понял, что ты не до конца откровенна со мной. Как же еще я мог выяснить правду? Я должен был знать.
– Зачем? Тебе-то какая разница?! – воскликнула она.
– Я хотел тебе верить. Хотел быть абсолютно в тебе уверен!
– Значит, ты решил доказать, что я мошенница.
– Разве я что-нибудь доказал?
Клеа покачала головой и рассмеялась.
– Кем еще, кроме мошенницы, я могу быть? Ты ведь заранее готовился к чему-то такому, признайся!
– Не знаю, к чему я готовился заранее.
– Неужели надеялся выяснить, что я… какая-нибудь принцесса инкогнито? Теперь ты знаешь правду. Я не принцесса, а лягушка. Представляю, как ты разочарован! Я и сама очень злюсь. Прошлое никак не оставляет меня в покое! Как бы я ни старалась, оно преследует меня повсюду, как мультяшное облачко, которое вьется над моей головой. – Она опустила голову и посмотрела на цветастый коврик. Некоторое время рассматривала узор на нем, а потом устало вздохнула. – Что ж, спасибо тебе за помощь. В отличие от всех остальных ты хотя бы вел себя со мной по-джентльменски. А все-таки жаль… Я надеялась… – Она покачала головой и повернулась к двери.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: