Владимир Корн - Берег Скардара
- Название:Берег Скардара
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Корн - Берег Скардара краткое содержание
Судьба, отправив в чужой мир, одаривает всех по-разному. Кому-то она дает уникальную память, кому-то магические способности, кому-то способность к быстрой регенерации, а кого-то вживляет в новое тело.
Артуру не повезло, и ему досталось лишь обостренное чувство справедливости. А если добавить к этому талант как магнитом притягивать к себе проблемы и неприятности, то спокойной жизни не жди.
Жди другое — придя в сознание, обнаружить себя пленником на борту идущего неизвестно куда пиратского корабля всего за пару недель до того, когда все вокруг станут называть тебя «ваше величество». И чуть ли не всё приходится начинать сначала. Но возможно это и к лучшему, ведь ему так не хочется быть при любимой консортом.
Берег Скардара - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Словом, утро вечера мудренее.
Мы возвращались в порт прямой дорогой, проходя между каких-то лачуг и настроение было самым поганым. До этого мне верилось, что мы догоним Джоуга и я смогу с ним договориться. Или решить дело каким-нибудь другим способом.
А сейчас я не знал, что делать дальше. Нельзя до бесконечности гоняться за Мириам, узнавая в очередном порту, что «Ажганда Гёс» была накануне, но уже ушла. Или никто ее здесь даже и не видел. И, в конце концов, если очень повезет, встретить Джоуга и выяснить, что он уже успел от нее избавиться или проиграл в карты, кости или еще во что другое.
Когда раздался тонкий голосок, больше похожий на писк — «Ваша светлость» — я остановился так резко, что шедший за мной Проухв чуть не снес меня с ног. Нет, мне не могло этого показаться, потому что и у Прошки был такой вид, что сразу становилось понятным: он слышал тоже.
В это время проходили под лучами света от фонаря, что висел над входом таверны, выглядевшей забегаловкой самого невысокого пошиба. Чуть дальше, под ее окнами, стояла группа мужчин. Мириам. Среди этих людей далеко не интеллигентного вида стояла Мириам. По-моему, я дважды протер глаза, настолько это было неожиданно. Один из них, с бритой головой и аккуратной шкиперской бородкой, по-хозяйски шарил у нее за пазухой, проверяя, все ли у девушки на месте.
На месте, все там на месте, сам видел. Мириам стояла затаив дыхание, глядя на меня во истину что с мольбой.
Так, их восемь человек, и все они на поясе имеют что-то из оружия. Я тоже не один, нас четверо — я, фер Груенуа, сти Молеуен и Прошка. Проухв, тот застыл, весь в напряжении, как натянутая тетива лука. Только скажи — «ату», и сразу начнется. Но одного его будет мало.
Сти Молеуен не боец, он и пошел то с нами так, на всякий случай, как знаток нескольких языков. Конечно, шпагу в руках держать он умеет, да вот только техника в таких ситуациях необходима совсем другая и отнюдь ему не привычная.
Но все это мелочи, главное, что мы ее нашли, и теперь осталось только договориться. Если дело дойдет до денег, так я все пушки с «Мелиссы» отдам, все до единой, а они ужас как дороги.
— Господа — обратился я ко всем, но смотрел на бородача, возомнившего из себя маммолога — мануала. Это не те люди, и дело происходит не в Империи, где закон и порядок где-то даже удивительный для текущей исторической эпохи. И то, что трое из нас носят шпаги, для них не имеет почти никакого значения. Вот здесь, в этом темном месте, куда и стража зачастую опасается заглядывать.
— Господа. Это — мое.
Вот так, именно в среднем роде, чтобы не было ничего, кроме желания собственника вернуть свою собственность.
— Эту девицу украли у меня в Гостледере. За ней мы сюда и прибыли.
Может быть, они не знают, что существует на свете такой мелкий городок, как Агуайло, но о Гостледере слышали точно. И то, что от него в Ривеньеру больше недели плавания, тоже должно о чем-то говорить.
— Я понимаю, что просто забрать ее у вас будет с моей стороны не слишком благородно. И поэтому предлагаю вам два варианта.
Вариант первый — конечно же, деньги. И второй вариант: я беру вас в свою команду. Слово за вами.
Что тут много говорить? По-моему, я достаточно ясно дал им понять, что эта девушка мне нужна, и от своего намерения вернуть ее, не отступлюсь.
И то, что я предложил им работу, тоже далеко не самая глупая мысль, люди нам нужны. В любом случае мы решали бы эту проблему завтра прямо с утра, как бы ни пошли дела дальше. Потому что мало нас, и это тоже можно назвать удачей, то, что погода нам благоприятствовала все время пути в Ривеньеру.
Эти парни — моряки, и их не спутаешь ни с крестьянами, ни с погонщиками мулов, ни с собравшимися на корпоратив горшечниками.
Разве что не нужна им работа, но и здесь есть вариант переманить их себе, посулив более высокую оплату.
Я даже воздух выпустил из легких, стараясь сделать это незаметно, когда бородач подтолкнул Мириам по направлению ко мне. Видимо, он слегка не рассчитал с силой, потому что я едва успел ее поймать. Я прижал голову Мириам к своей груди, погладил по волосам и левой рукой убрал ее за спину. Там Прошка, он в шаге за моим левым плечом, всегда так было.
Мириам юркнула за широкую Прошкину спину.
Ну вот, никакой благодарности, могла бы и спасибо сказать, и даже в щеку поцеловать. Воспитывать и воспитывать тебя еще, девочка.
Повстречавшиеся нам люди переглянулись между собой, что-то обговаривая вполголоса.
Хорошо все-таки получилось. В голове у меня вертелась еще одна заготовленная фраза, ту, что так и не стал озвучивать:
«Я забираю эту девушку себе, а взамен оставляю вам ваши жизни. Не находите, что это тоже весьма неплохой вариант?»
Звучит весьма пафосно, но как раз в духе этого времени. Вот только тогда без крови точно бы дело не обошлось.
И раздумья их понятны. Соблазнительно конечно получить деньги. Но не выгляжу я человеком, что может выложить много денег, а мои мысли им не известны. Надо кстати, как-то решить этот вопрос, прямо завтра и решить. Встречают все-таки по одежке, и судят по ней, и не только обо мне.
Наконец один из них, все тот же бородач, спросил.
— Меня зовут Оливер Гентье, и нас интересует, на каком именно корабле господин желает предложить нам работу?
— На коутнере «Мелисса», на котором вот этот господин, Фред фер Груенуа, имеет честь быть капитаном. Для начала вы поможете нам довести «Мелиссу» в Империю. Об оплате мы договоримся. И еще, в Империи получите дополнительное вознаграждение. Вы — опытные моряки, а мы сейчас в них очень нуждаемся.
Еще пару минут рассуждений, причем говорили они на незнакомом мне языке. Я взглянул на сти Молеуена, но тот оставался совершенно бесстрастным, хотя язык этот он явно понимал. На что и указал мне, сделав едва уловимый жест ладонью.
О чем-то посовещавшись, Гентье сказал.
— Коутнер в порту только один. Он пришел сегодня под вечер под незнакомым мне флагом, и очень похож на один из кораблей Изнерда. Вы — не Изнерд.
И он замолчал в ожидании ответа.
А кто сказал, что мне в экипаж нужны недалекие дураки?
— Это на самом деле так. «Мелисса» до недавнего времени имела другое название и действительно ходила под флагом Изнерда. Потом случилось так, что наш корабль погиб, и тут, как нельзя вовремя, подвернулся этот.
Что ж парни, если вы боитесь последствий того, о чем только что услышали… В таком случае расплачиваться будем деньгами, но Мириам я уже не отдам.
И снова короткие переговоры на непонятном языке.
— В этом случае обычной платы будет недостаточно — озвучил общее решение все тот же Оливер.
— Договоримся. Пойдемте, время позднее, а мы сегодня забыли поужинать. Вот за ужином все и обговорим. Мое слово, платой вы останетесь довольны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: