Андрей Завадский - Утро псового лая. День вторжения-1 (том 1-2)
- Название:Утро псового лая. День вторжения-1 (том 1-2)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Завадский - Утро псового лая. День вторжения-1 (том 1-2) краткое содержание
Утро псового лая. День вторжения-1 (том 1-2) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
-- И все же, давайте договоримся, господа. Итак, мистер Сайкс, мистер Голдсмит, ваше слово, кажется, станет решающим?
-- Я против вмешательства в дела Грузии, - твердо заявил Сайкс. - У нас там нет особых интересов, а появление на границе с Россией лишних военных баз не даст ничего, кроме нарастания напряженности.
-- Ясно, - кивнул президент. Затем его взор обратился к хранившему молчание на протяжении почти всего совещания Голдсмиту: - А вы, Уильям, что скажете?
-- Пусть русские понервничают, - усмехнулся глава Министерства внутренней безопасности. - Они все равно ничего не предпримут, а возмущенные заявления их президента, мы, даст Бог, вытерпим. Если есть возможность прочнее укрепиться в регионе, почему нужно ее отбрасывать? Если помните, по территории Азербайджана в скором времени планируется прокладка нового газопровода от Каспийского моря на турецкое побережье, а потому в перспективе, наше присутствие там все равно понадобится. В условиях, когда ОПЕК угрожает нам эмбарго, энергетическая безопасность выходит на первый план. Я за переброску войск. Но генерал Форстер прав, и для того, чтобы наши парни оказались в Грузии, нужно, чтобы план был одобрен Конгрессом.
-- Я могу обойтись и без этого, - возразил Мердок. - Морская пехота выполнит мой личный приказ, и никакое одобрение, никакие санкции со стороны им не нужны.
-- Однако, сэр, морпехи - это не совсем то, что нам нужно в данной ситуации, - заметил Голдсмит, и все прочие подрежали его кивками или приглушенными восклицаниями. - Это ударные части. Они - лучшие в атаке, но мало пригодны для оборонительных действий, тем более, когда требуется защищать целую страну. В особенности это касается средств ПВО, которым, как я понимаю, сейчас мы придаем особое значение. Моряки могут прикрыть от атак с воздуха только свои позиции, а этого явно недостаточно.
-- Именно поэтому, Уильям, я и обратился за советом к генералу Форстеру и генералу Стивенсу, хотя мог бы сразу, даже не ставя вас в известность, отправить в Грузию бригаду морской пехоты, - согласился президент. - Но там действительно нужны армейские части, тактическая авиация, самолеты АВАКС, а не рейнджеры и "котики", и в этом вы абсолютно правы.
-- Простите, господин президент, - подал голос до этого внимательно следивший за ходом обсуждения Герданишвили. - Но я так и не услышал пока окончательного решения. Кажется, мнения ваших советников по-прежнему разделены поровну? Чего же мне стоит ожидать, есть ли надежда, что моя страна не останется одна перед лицом такого могучего, недружелюбно настроенного соседа?
-- Мнения действительно разделились, - кивнул Мердок. - И поэтому, как я понимаю, за мной осталось последнее слово. И я говорю - Соединенные Штаты не оставят Грузию без поддержки в такой сложный момент. Мы явимся на вашу защиту.
-- Благодарю вас, сэр, - Зураб Герданишвили вскочил с кресла, в рукопожатии сжав ладонь американского президента и едва не упав перед Мердоком на колени: - Мой народ никогда не забудет вашего благородства, господин президент!
-- Но, господин Герданишвили, наши требования, озвученные в начале встречи, остаются в силах, - немного охладил пыл собеседника президент США. - С этого момента я не желаю слышать ни единого слова, ни единого намека на то, что Грузия, явно или тайно, поддерживает чеченских боевиков, сражающихся против российских войск. Беженцы - это старики, напуганные женщины, дети, и именно для них может быть место в вашей стране, но не для вооруженных до зубов грязных бородатых мужиков, именующих себя моджахеддинами. Мы поможем вашей стране, но не позволим компрометировать себя. Также больше не должны повторяться ситуации, когда оружие, закупленное грузинской армией, вдруг захватывают на своей земле русские солдаты, взяв его с тел убитых террористов.
-- Я заверяю вас, сэр, что ничего подобного не повторится впредь, - энергично замотал головой Герданишвили. - Это недоразумение, к которому власти нашей страны совершенно непричастны. Виновные будут наказаны, и вы можете не опасаться быть скомпрометированными. Что же касается чеченцев, мы арестуем всех, кто может оказаться причастным к террористическому подполью, и, если нужно, выдадим их даже русским.
-- Отлично, - довольно кивнул Мердок. - Я рад, что мы поняли друг друга, господин президент. Теперь осталось только добиться разрешения конгресса на ввод в вашу страну американских войск. Но, чтобы вы уже сейчас могли почувствовать себя в большей безопасности, я воспользуюсь своим правом, и временно переброшу в Грузию подразделения морской пехоты. Дональд, - Мердок взглянул на генерала Форстера. - Что мы можем направить в Черное море уже сейчас.
-- Президент, сэр, - генералу не понадобилось много времени для размышлений. - В средиземном море, у побережья Греции, находится наше амфибийное соединение в составе универсального десантного корабля "Уосп", а также десантных кораблей-доков "Сан-Антонио" и "Тортуга". Последний относится к типу "Уйтби Айленд", - добавил глава комитета начальников штабов. - Это, в общей сложности, свыше двух с половиной тысяч морских пехотинцев и более тридцати вертолетов, а также шесть штурмовиков вертикального взлета "Харриер" из состава авиакрыла "Уоспа".
-- Неплохо, - удовлетворенно кивнул Мердок, гордый тем, что его воле подчиняется такая мощь.
Названных Форстером сил хватило бы, чтобы завоевать небольшую страну типа той же Грузии, за пару дней, ведь морская пехота США - это лучшие из лучших. Да что говорить, численность авиакрыла, поддерживавшего морских пехотинцев, была больше, чем грузинской авиации, военно-воздушных сил целой страны!
-- Но, пожалуй, стоит придать им несколько кораблей эскорта, скажем, пару эсминцев, - заметил президент Соединенных Штатов.
-- Простите, сэр, здесь все снова упирается в решение Конгресса, - пожал плечами генерал. - Морская пехота подчиняется вам, но корабли сопровождения относятся к ВМФ, а им нужно нечто большее, чем личное распоряжение президента.
-- Сэр, но зачем направлять туда морскую пехоту? - не понял Крамер. - Если уж вы приняли такое решение, можно дождаться одобрения Конгресса.
-- Именно для того, чтобы поторопить Конгресс, я и посылаю туда моряков, - ответил президент. - Зная, что наши парни и так стоят на границе с Россией, конгрессмены скорее примут нужное решение, и при этом потратят на его обсуждение меньше времени. В конечном итоге, не все ли равно русским, появятся в Грузии войска по моему личному приказу, или с согласия конгрессменов?
-- Что ж, ваша логика непробиваема, - криво усмехнувшись, кивнул директор Центрального разведывательного управления США.
-- Джентльмены, прошу прощения, - Ренждинальд Бейкерс встал, направляясь к выходу. - Мне нужно позвонить. Я сейчас вернусь, это не займет много времени.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: