Rorschach's Blot - Исполнить желание
- Название:Исполнить желание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Rorschach's Blot - Исполнить желание краткое содержание
Исполнить желание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Я бы сказал, на два с половиной, - кивнул Профессор. - Но ты почти угадала.
- Так, - Хенчгир обвела взглядом лабораторию. - Мы можем собрать из всего этого барахла какой-нибудь переводчик?
- Я не уверен в этом, - пожал плечами ученый. - Но, возможно, мистер Блек согласится одолжить нам его очки.
- Предоставьте это мне, - заявила Хенчгир. - Пошли скорее.
Они выскочили из лаборатории и начали безумно барабанить в дверь комнаты мистера Блека.
- Да, - Гарри моргнул, разглядев за дверью взъерошенных друзей, - что у вас случилось?
- Мы хотим ненадолго одолжить ваши очки, - невинно улыбнулся Профессор.
- Зачем? - подозрительно спросил Гарри, не ожидая ничего хорошего от невинной улыбки инженера.
- Мы бы хотели воспользоваться наложенными на них чарами, если сумеем их повторить, - пожала плечами Хенчгир. - Нам нужно как-то перевести те книги, которые вы мне одолжили.
- О, - успокаиваясь, кивнул Гарри. - Тогда ладно, только верните их в неразобранном состоянии.
- Несомненно, - взмахнул руками Профессор, подхватывая очки.
- Что с вами? - обеспокоилась в то же время Хенчгир, заметив странный взгляд на лице Гарри.
- Я могу видеть? - изумленно воскликнул Гарри, оглядываясь вокруг. - Даже без очков… неужели я все еще могу видеть?!
- Хммм, - Профессор задумчиво сдвинул брови. - Тем более вас должна обследовать Хенчгир.
- Мы проведем полное обследование позже, - Хенчгир пожала плечами. - Боюсь, на поиск причин вашего улучшившегося зрения уйдет много времени, а я не хочу сейчас отвлекаться от исследования чар на ваших очках.
- Ты права, - поддержал свою помощницу Профессор. - Поспешим же в лабораторию.
- Только не забудьте вернуть мне очки, - окликнул их Гарри. - Без них я не могу читать на других языках, кроме английского.
- Непременно, - бросил Профессор через плечо, уже погрузившись в обдумывание наложенных на стекла чар.
- Пока, - также бросила через плечо Хенчгир.
- Спасибо, - только и успел сказать Гарри в спины убегающим друзьям, и удивленно покачал головой.
- Мистер Блек? - Хенчгир постучала в дверь, вырывая Гарри из дремы.
- Что случилось? - юноша, шатаясь, направился к двери.
- Возвращаю ваши очки, - Хенчгир протянула вышеупомянутый предмет. - Мы прибудем в Александрию через несколько минут.
- Спасибо, - Гарри надел очки. - Вы разобрались с наложенными на них чарами?
- Да, - подтвердила Хенчгир. - И мы уже заколдовали должным образом большую лупу.
- Хорошо, - Гарри зевнул. - Что мы собираемся делать в Александрии?
- Посетим библиотеку, - откликнулась Хенчгир. - Предположительно, там могли сохраниться чертежи старых машин.
- Насколько старых? - с любопытством спросил Гарри.
- Настолько, что они нарисованы с пометками на классическом греческом языке, - улыбнулась Хенчгир. - Не могу дождаться, чтобы наконец увидеть их.
- Я не мог себе представить, что существует такая библиотека, - улыбнулся в ответ Гарри. - Спасибо, что сказала мне.
- Всегда пожалуйста, - кивнула девушка. - А вам спасибо, что одолжили те книги, они оказались очень полезными.
- Полезными? - Гарри снова зевнул.
- Конечно, - Хенчгир на секунду задумалась, обдумывая вопрос. - Одна из них очень полезна в объяснениях погодной магии. Благодаря ней мы можем улучшить летные качества нашего Цеппелина, например, создать необходимые воздушные потоки или закрыть его от плохой погоды или…
- Или? - нервно спросил Гарри.
- Или мы можем прикрыть наш дирижабль облаком от магглов, - взволнованно улыбнулась Хенчгир. - И больше не будет никаких статей об НЛО, и еще мы можем окутать дирижабль туманом, когда причалим.
- НЛО?.. - Гарри прикусил язык, - а зачем нужно окутывать его туманом?
- Потому что он дает прохладу, - довольно улыбнулась девушка. - Это была моя идея.
- О’…кей, - Гарри глубоко вздохнул. - Есть здесь место, откуда я смогу понаблюдать за приземлением?
Хенчгир провела Гарри на мостик, и они с восхищением наблюдали, как далеко внизу из туманной дымки появляется город.
- Красиво, правда? - шепотом сказала Гарри девушка, - подобное зрелище так окрыляет.
- Да, - кивнул Гарри, - это так, хотя меня кое-что беспокоит.
- Что именно? - прошептала Хенчгир.
- То, что Профессор рулит этой штукой, - ответил молодой человек.
Хенчгир оглянулась через плечо, увидев, как Профессор неистово вращает штурвал.
- О, - девушка успокоилась. - Не тревожьтесь, мы поставили Цеппелин на автопилот еще в начале полета.
- Тогда зачем он вообще стоит у руля?
- Он сказал, что нет толку создавать Цеппелин, если у вас нет возможности играться с ним и представлять себя капитаном воздушного судна, - Хенчгир пожала плечами. - Я раздосадована только тем, что он будто прилип к штурвалу, и не дает покрутить его мне.
- Я-а… понял, - Гарри перевел дыхание. - Раз нет никакой опасности, что мы потерпим крушение и превратимся в огромный огненный шар, то мне незачем об этом волноваться.
- Да, это ободряет, - кивнула Хенчгир.
- Мы прибыли в пункт назначения, - объявил Профессор. - Отправляемся вниз?
- Разве мы не приземлимся? - нахмурился Гарри.
- Нет, - усмехнулась Хенчгир, - мы хотим опробовать еще одно новое изобретение.
- Какое? - Гарри заволновался, спешно вспоминая, не пострадал ли он от какого-нибудь «изобретения».
- Это стационарная транспортная система, - с улыбкой пояснил Профессор. - Конечно, она действует, только когда Цеппелин остается неподвижным, наша система с легкостью перенесет нас вниз на твердую землю.
- А что если цеппелин сдвинется? - спросил Гарри, - в конце концов, его может отнести ветром.
- Я бы не стал беспокоиться о ветрах, - отмахнулся Профессор от опасений юноши.
- Но что произойдет, если в этом случае кто-нибудь переместиться на Цеппелин? - Гарри закрыл глаза, - с ними точно ничего не случится?
- Мы наложили защиту, предотвращающую подобные происшествия, - с улыбкой успокоил его Профессор. - Щиты придут в действие, как только мы покинем дирижабль.
- Может это и глупый вопрос, - Гарри облизал губы, - но эта ваша новая транспортная система способна пробиться сквозь щиты?
- Нет, - покачала головой Хенчгир. - Только не сквозь эти щиты, через них не пробьется ничто.
- Тогда, - озадаченно сдвинул Гарри брови. - Если транспортная система не пробьет щиты, как мы сумеем вернуться на цеппелин?
- Мы… - Профессор и Хенчгир переглянулись, - похоже, что никак.
- Ясно, - кивнул Гарри, - не лучше ли оставить кого-нибудь на судне, чтобы он мог поднимать и опускать щиты за перемещающимися людьми?
- Верно, - кивнула Хенчгир, поглядывая на своего спутника, - так и сделаем.
- Черт побери, - нахмурился Профессор. - Я жду, что ты скоро вернешься и позволишь мне в свою очередь спуститься в библиотеку, Хенчгир.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: