Rorschach's Blot - Исполнить желание
- Название:Исполнить желание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Rorschach's Blot - Исполнить желание краткое содержание
Исполнить желание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Амелия уничтожила пергамент и быстро наложила чары секретности. С одной стороны, никто ничего не докажет. А с другой… с другой, ей стоит подписаться на их журнал.
- Только один вопрос, Профессор, - Гарри ухмыльнулся. - Где мы сейчас находимся?
- На тропическом остове, - улыбнулся в ответ Профессор. - Хенчгир хочет провести некоторое время на пляже.
- Вы можете создать для меня портключ? - Гарри зевнул.
- Разумеется, - кивнул Профессор. - Но я хочу кое-что предложить вам.
- Что? - юноша моргнул.
- Сейчас уже поздно, - профессор взглянул на большие часы. - Почему бы вам не провести последние часы уходящего дня на пляже, вместе с нами? А с утра с новыми силами заняться делами.
- О’кей, - согласился Гарри. - Прекрасная идея.
- Чудесно, - Профессор широко улыбнулся. - Я схожу за Хенчгир.
- Давайте, - кивнул Гарри, меняя одежду на нечто более подходящее для пляжа. - Я буду ждать вас у порттранса.
Гарри направился в упомянутую комнату и вскоре туда подошли и Профессор с Хенчгир.
- Я так рада, что вы дождались нас, - девушка оказалась немного более оживленной, чем обычно. - А чтобы защитить кожу от солнца и соли, я изобрела новое зелье.
- Здорово, - Гарри моргнул, - звучит отлично.
- Пусть каждый сделает по глотку, - Хенчгир раздала всем по бутылочке. - Я постаралась придать ему земляничный вкус.
- Мое больше напоминает старые носки, - скривился Профессор.
- Верно, - Хенчгир собрала опустевшие бутылочки обратно. - Может быть, я все еще сержусь на вас, за то, что вы позволили себя украсть и испортили мне отдых в Египте?
- Умолкни, ты дьявол с женским лицом, - рассердился Профессор.
- Дьявол? - глаза Хенчгир загорелись, - кто бы говорил, маленький тролль!
- Тролль? Тролль?!
- Мне кажется, сейчас самое время спуститься на пляж, - предложил Гарри.
- О’кей, - кивнула Хенчгир.
- Хорошо звучит, - согласился Профессор.
Подавив скандал в зародыше, Гарри со своими друзьями перенесся вниз и оказался в уединенной бухточке.
- Здесь здорово, - огляделся вокруг юноша. - Просто фантастика.
- Все вокруг принадлежит некоей волшебной семье, так что нас никто не потревожит, - Профессор улыбнулся, - даже сама семья.
- Даже семья? - не поверил Гарри.
- Они проживают в Англии, - Хенчгир зевнула. - Я знаю кое-кого из них, и они сказали, что мы можем оставаться на острове, сколько пожелаем.
- Ох, - Гарри расслабился. Ему действительно пора уже научиться доверять друзьям.
Хенчгир расстелила на песке огромное покрывало, на котором им удалось поместиться втроем.
- Вот это жизнь, - Гарри закрыл глаза. - Мне нужно почаще бывать на пляже.
- Согласен, - кивнул Профессор. - Я думаю… что это у вас в руке?
- Это? - Гарри разжал кулак, показывая ученому подобранный здесь же на пляже камень, который он собирался бросить в набегающую волну. - Просто камень.
- Вы позволите мне осмотреть его? - Профессор протянул руку за заинтересовавшим его обломком скалы.
- Конечно, - пожал плечами Гарри. - Бросьте его сами.
- Что это, Профессор? - Хенчгир заинтересованно подалась вперед.
- Этот образец содержит большую концентрацию титана, - ответил ученый. - Я читал, что местные пляжи очень богаты титаносодержащими рудами, но ничего подобного я раньше не видел.
- Досадно, что мы не можем опуститься на океанское дно и отыскать залежи, - Гарри зевнул. - Вроде бы я видел что-то насчет этих титановых руд по телевизору.
- Полагаю, мы сумеем что-нибудь придумать, - обнадежил своего друга Профессор. - Позже я поговорю с Архитектором насчет разработки этих залежей… что возвращает нас к той теме, которую мы с Хенчгир и хотели с вами обсудить.
- Вперед, - кивнул Гарри. - Я весь внимание.
- Мы с помощницей обнаружили чудесный остров, выставленный на продажу, - начал Профессор с улыбкой. - Бесплодный, ненаселенный, закрытый множеством щитов, что отводят от острова все суда, на которых только плавают и летают магглы.
- Остров достаточно большой, чтобы на нем можно было выстроить крепость, но в то же время достаточно маленький, чтобы его легко можно было оборонять. - Подхватила Хенчгир, - это невостребованная земля, так что нам не придется беспокоиться обо всех глупых правилах, которые требуют от нас «соблюдать законы об охране природы» или «не изобретать всякие вещи, о которых человечеству еще рано знать».
- А лучше всего то, что остров расположен близко к Антарктике, так что у нас всегда будет множество вкуснейших пингвинов для еды, - закончил Профессор с возбужденной улыбкой.
- Пингвинов?.. - Гарри оборвал сам себя, - ладно, но почему вы все это мне рассказываете?
- Что ж, - опять взял слово Профессор. - Мы питаем надежду, что вы согласитесь купить его.
- А почему вы не хотите купить его сами? - поинтересовался Гарри, подняв бровь.
- У нас не слишком-то хорошо с деньгами, - смущенно объяснила Хенчгир. - Так что мы собирались предоставить вам как владельцу контрольную долю в нашей компании и оставить себе только небольшой процент от доходов в качестве фонда для наших исследований.
- Ох, - слова девушки потрясли Гарри. - Конечно, мы купим остров, если вы так этого хотите.
- Здорово, - не сдержавшись, Хенчгир захлопала в ладоши. - Я скажу Архитектору, чтобы начинал присматривать место под застройку.
- А как вы собираетесь назвать кампанию? - Гарри не мог поверить в то, сколь многое изменилось с тех недавних пор, как он покинул школу.
- Блек Инк* * , - гордо ответил ему Профессор.
- Блек Инк.? - переспросил Гарри.
- Нет, - покачала головой Хенчгир. - Блек Инк… Профессор не оговорился.
- А почему не «Профессор Индастриас» или «Хенчгир Инкорпорейтед»? - предложил молодой человек, пытаясь понять логику своих друзей.
- Хенчгир Инкорпорейтед? - девушка потерла подбородок, - а можно назвать так будущее отделение зелий?
- Если желаешь, - пожал плечами Гарри.
- Мы решили назвать компанию в вашу честь по многим причинам, - улыбнулся Профессор. - Главное, без вашей помощи ничего бы этого не произошло.
- О’кей, - уступил Гарри. - Спасибо.
- Не за что, - кивнул ему Профессор.
- Ага, - улыбнувшись, поддержала ученого девушка.
- У меня есть для вас еще одно предложение, - Гарри вытянулся на покрывале, заложив руки за голову. - Я понимаю, что Зиппо слишком малы, чтобы пересылать через них крупные предметы, но…
- Но? - подтолкнул Профессор, не в силах спокойно ждать, чтобы услышать новую идею своего друга и нанимателя.
- Но почему бы нам не использовать их вместе с Порттрансом? - предложил Гарри, - так мы получаем портключ ко всем Зиппо.
- Не сработаете, - разочаровал юношу Профессор. - Мы можем работать с собственноручно созданными портключами, но у нас нет технологии, позволившей бы осуществить вашу идею в настоящий момент… самое большее, мы можем пересылать маленькие неживые предметы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: