Андрей Смирнов - Рыцарь
- Название:Рыцарь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Крылов»
- Год:2002
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-94371-108-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Смирнов - Рыцарь краткое содержание
Франция, XII век.
После удара по голове рыцарь и крестоносец Андрэ де Монгель теряет память. Отчаявшись восстановить её с помощью Католической церкви, он обращается к ведьме. И оказывается, что в могучем теле рыцаря «поселился» питерский парень Леонид Маляров. Бурная жизнь странствующего рыцаря очень быстро надоедает нашему герою. Ему хочется большего... И жизнь даёт ему этот шанс.
Рыцарь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Нет, не хочет.
Хочет смотреть на неё.
Хочет говорить.
Под её взглядом он начинает рассказывать. Поспешно, сбиваясь, захлёбываясь словами...
Глава десятая
– ...Дон Альфаро, взгляните на это!
Граф ловко, как кошка, взбегает на стену.
Солнце светит вовсю, но воздух душен, и где-то на горизонте громоздятся огромные чёрные облака-башни. Будет буря.
Со стены Альфаро де Кориньи видит долину и лагерь наёмников. Андрэ, кажется, готовится к новому приступу.
Но Альфаро видит ещё кое-что.
В полумиле от лагеря из небольшого леска вылетают всадники. Они слаженно организуют строй и обрушиваются на наёмников Андрэ, оказавшихся совершенно неподготовленными к этой атаке. Всадников не слишком много, но действуют они чётко и уверенно. Его враги в беспорядке мечутся туда-сюда.
Смерть собирает богатый урожай, после чего появившаяся конница отступает к лесу. А из леса выползает пехота. Между тем и врагам Альфаро наконец удаётся кое-как собрать собственных солдат. Пустое пространство между появившимся отрядом и наёмниками усеяно окровавленными телами. Все они – солдаты Андрэ. Из атаковавшего их отряда пока не погиб ни один человек.
Альфаро, напрягая зрение, наконец узнаёт штандарт. Менханьо. Ну конечно же. Они должны были появиться раньше всех.
В ту же секунду – по изысканным доспехам – он узнаёт и предводителя Умберто Кенсоло, которого он три года назад поставил начальником гарнизона вместо Алонсо де Виллярробледо.
Прибывших из Менханьо всего около семидесяти человек. Видно, что они куда лучше организованы, чем наёмники, но людей у Андрэ много больше. Тем не менее Умберто не собирается отступать.
Граф находит взглядом Ортоньо.
– Выводи людей. Быстро!
Ортоньо отдаёт приказ трубачу. Крепость оглашают пронзительные звуки рожка.
В начале осады у Альфаро было сто десять человек, способных держать оружие. У Андрэ – вдвое против того. После позавчерашнего штурма разница заметно уменьшилась, хотя и из графских солдат кое-кто погиб. Пока размен был выгодным для Альфаро. Андрэ, видимо, не знал, что осаждать такие замки, как Кориньи, следует имея, как минимум, тройное численное превосходство над противником.
Сейчас же вместе с людьми, прибывшими из Менханьо, их войска почти сравнялись в числе.
Лошадей в крепости мало. Придётся полагаться на пехоту.
Ворота крепости распахиваются. Граф сам возглавляет своих людей.
Между тем в долине люди Умберто и наёмники Андрэ сталкиваются снова. Последние так заняты, что замечают приближающееся к их тылу воинство в самый последний момент. Пытаются создать заградительный строй, но не преуспевают в этом. Альфаро с лёгкостью опрокидывает их. Наёмники начинают разбегаться. Жизнь всё-таки дороже, чем деньги.
Отряд графа разрезает войско наёмников, как раскалённый нож – масло.
Граф улыбается. Он и не сомневался, что так будет. Рано или поздно.
Он улыбается до тех пор, пока кавалерия Менханьо, к которой они вышли, разделив армию Андрэ, не обрушивается на его собственный отряд. В первую секунду Альфаро не понимает, что происходит, и тщетно пытается остановить атакующих. Они что, так увлеклись, что приняли их за врагов? Альфаро сдирает с головы шлем. Пусть видят, что...
На дальнем конце поля начинают подниматься мёртвые. Погибшие после первой атаки кавалерии Менханьо. Их одежда выпачкана в крови, но двигаются они слишком бодро для покойников.
Альфаро наконец всё понимает.
– Предательство!!!
Пехота графа с трудом отбивает атаки конницы. Альфаро даёт приказ отступать.
На самом деле его отступление больше походит на бегство.
– ...Дон Андрэ, вас спрашивает какой-то человек.
– Человек? Что ещё за человек? – спросил я.
– Не знаю. Он сказал, что будет говорить только с вами.
Человек оказался гонцом от Алонсо. Бывший начальник гарнизона извещал меня, что он уже не бывший. Его авантюра увенчалась успехом. Переворот в крепости (которая как раз собиралась выслать людей на помощь Альфаро) прошёл успешно. Кое-кого пришлось, конечно, отправить в мир иной, но в целом это был почти бескровный переворот. Солдаты приняли Алонсо на «ура!». Видимо, новый комендант, назначенный Альфаро, был настоящей скотиной.
Короче, Алонсо собрал всех людей и вёл их теперь на помощь мне. По сообщению гонца – ещё три часа, и они будут здесь.
– Скачи обратно! Передай Алонсо – пусть подходит как можно ближе, но в долину не входит. Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы граф узнал о вашем появлении. Когда Алонсо подойдёт, пусть сообщит об этом. Я сам поговорю с ним.
Встреча состоялась ровно через три часа. Алонсо укрылся в лесу. Его люди костров не жгли и вообще вели себя тихо. На Алонсо были шикарные новенькие доспехи.
На объяснение того, что я от них хочу, потребовалось не слишком много времени. Мы уже раньше говорили об этом, когда от пойманного шпиона я узнал, что в Менханьо из замка послан гонец за помощью.
Оговорив детали, я вернулся в собственный лагерь. Наёмники как раз пригнали из ближайшей деревни несколько коров и теперь разделывали их. Местные крестьяне, наверное, клянут меня всеми словами, которые только могут придумать.
Кишки животных вычистили, разрезали и завязывали на манер бурдюков, заполняя их кровью убитых животных. Если сунуть бурдюк под куртку, а потом незаметно проколоть, то человек окажется залит кровью. Если при этом он ещё и упадёт на землю, возникнет полное впечатление, что этот солдат выбыл из игры. По крайней мере, если смотреть на всю эту процедуру издалека.
Поначалу наёмники отнекивались: никто не хотел быть «мёртвым». Мне даже сказали, что это дурная примета – притворяться мёртвым. Это значит, что в следующем бою ты наверняка и в самом деле отправишься в мир иной. Пришлось пообещать прибавку к жалованью.
Желающих тут же стало больше чем надо. Пришлось даже тянуть жребий.
Эти войны – сплошное разорение. То двойную плату приходится обещать, то тройную, то прибавку за какую-нибудь авантюру.
Подготовились. На следующее утро Алонсо нас радостно «атаковал». Мы «в панике» заметались. Кто положено, повалился на землю.
Алонсо отступил и перестроился для новой атаки.
И Альфаро повёлся! И выполз из своего замка.
Дальше всё пошло как по маслу. Альфаро ударил нам в тыл. Мои люди расступились. Альфаро, наверное, уже праздновал победу, когда на него вдруг обрушилась конница Алонсо. Полагаю, он очень удивился. И упустил момент, когда можно было отступить. Ну а мы навалились с флангов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: