Майкл Салливан - Возвышение Нифрона
- Название:Возвышение Нифрона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Салливан - Возвышение Нифрона краткое содержание
Здесь обитают бок о бок эльфы и люди, гномы и гоблины. Здесь, на руинах древней империи, десятки королевств плетут друг против друга бесконечные интриги. И здесь же орудует отчаянная парочка бесстрашных благородных воров. Адриан и Ройс работают исключительно под заказ и всегда готовы выполнить самые рискованные «деликатные поручения».
В Меленгар приходит война, а Ройс и Адриан получают новый заказ. Им поручают заключить союз с республиканцами, сражающимися с Империей далеко на юге. У Ройса есть и собственный резон для того, чтобы ввязаться в это смертельно опасное предприятие, но чтобы исполнить задуманное, ему необходимо узнать тайну происхождения Адриана — тайну, которая может не только погубить их проверенную испытаниями дружбу, но и разрушить профессиональный союз.
Так продолжается захватывающая сага, полная мифов и легенд, мечей и магии, приключений и интриг.
Возвышение Нифрона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну да, эдакий грязный, вонючий крысятник — столица Ренидда. Мы уже видели, где прошло твое детство, теперь можно и ко мне на родину заглянуть.
Адриан порылся в складках одежды.
— Охота на кабана! — воскликнул он, вытаскивая письмо отца. Он подбежал к костру. — «Король и его рыцарь отправились охотиться на кабана. Крыса и ее друзья охотились за знанием». Крыса и кабан — Ратибор [1] Название города состоит из двух слов: rat — «крыса» и boar — «кабан» ( англ. ). — Примеч. пер.
! Король и его рыцарь — это мой отец и наследник. Они, видимо, поехали в Ратибор, где на них напали охотники за знанием. — Адриан указал через плечо на два трупа. — Сереты.
— Напомни-ка, как там дальше? — с интересом спросил Ройс.
— «Они сражались, и в живых остался только один. Рыцарь горько плакал, король не выжил».
— То есть они дрались, но в живых остался только твой отец. Наследника убили.
— «Король не выжил», — сказал Адриан. — Странно звучит, да? Почему бы не сказать: «Король погиб»?
— Может, потому что не рифмуется? — предположил Ройс.
— Логично.
— А дальше как? — спросила Ариста.
— «Ответ на загадки, тайны и прочее ты найдешь в легендах и мифах».
— Судя по всему, в этой истории есть что-то еще, — сказала она. — Не поискать ли ответ в древнем фольклоре? Может, вам стоит обратиться к Аркадиусу?
— Не думаю, — возразил Ройс. — В Ратиборе есть бульвар Легенд и улица Мифов.
— Они пересекаются?
Ройс кивнул.
— Немного к югу от Центральной площади.
— И что там находится?
— Насколько я помню, церковь.
— Ройс прав. Надо ехать в Ратибор, — сказал Адриан.
Ариста встала.
— Я готова! Более того — мне не терпится покинуть это место. Когда я… — Она запнулась. — Когда я прибегла к магии, то почувствовала что-то неприятное. Как будто здесь…
— Призраки, — подсказал Ройс.
Она кивнула.
— Что это за место? — спросил Ройс.
— Не знаю, — ответил Адриан.
— Но оно же всего в нескольких милях от деревни, где ты вырос.
Адриан пожал плечами.
— Не припомню, чтобы в Хинтиндаре когда-нибудь о нем рассказывали что-то особенное. Ну… было несколько историй о привидениях, ходили слухи о гоблинах и живых мертвецах, которые скитаются по лесу, и тому подобное.
— И ничего о том, что здесь было раньше?
— Да есть один детский стишок, звучит примерно так:
Древние камни на Ли —
Мы видим пыль ушедших воспоминаний.
Некогда центр, некогда всё,
Утрачено навеки, упавшая стена.
— Что это значит?
Адриан опять пожал плечами.
— Мы пели это, когда играли в «Упавшую стену». Была у нас такая игра.
— Ясно, — солгал Ройс.
— Что бы это ни было, мне здесь не нравится, — заявила Ариста.
Ройс кивнул.
— Даже я уже хочу в Ратибор. Почти…
Глава 10
НАГРАДЫ
В полдень ударил колокол. Амилия остановилась, не зная, куда идти. Будучи до недавнего времени судомойкой, редко покидавшей кухню, она совсем не знала ту часть замка, в которой жили дворяне. Раньше ей изредка приходилась подменять заболевших горничных и убирать спальни на третьем этаже, но она всегда старалась как можно быстрее закончить работу — до возвращения господ. Делать что-либо в их присутствии было для нее истинным кошмаром. Обычно они вообще ее не замечали, но она очень боялась привлечь к себе чье-нибудь внимание. Незаметность, невидимость были ее сильнейшей защитой. В шумной, многолюдной кухне легко было оставаться невидимой, но в пустых коридорах дворца ее мог заметить кто угодно.
Сейчас у нее не было выбора. Сальдур приказал ей явиться к нему в кабинет. Стражник сообщил об этом по пути на завтрак и велел предстать пред его святейшеством ровно в полдень. Есть сразу расхотелось, и остаток утра она изводила себя мыслями, какая ей уготована участь.
Раздался второй удар колокола, и Амилии стало страшно. Она была в кабинете регента только один раз, но тогда ее сопровождала вооруженная стража, и путь наверх занимал ее в последнюю очередь. Она помнила, что нужно подняться по лестнице, но не могла вспомнить, на сколько пролетов.
«Ох, почему я не вышла раньше?»
Она миновала большую залу, в которой длинные столы были уставлены знакомыми тарелками и сверкающими кубками. Она мыла их ежедневно и знала, словно старых друзей. Это были друзья ее прошлого, когда в жизни еще был какой-то порядок. Просыпаясь каждое утро, Амилия была уверена, что этот день будет таким же, как предыдущий. Теперь же она ежеминутно дрожала от страха, ожидая, что ее сочтут недостойной теперешней службы.
С противоположной стороны в залу вошли люди в ярких, богато расшитых одеждах — дворяне. Усевшись за стол, они принялись громко разговаривать, смеяться, раскачиваться на стульях. Они крикнули лакеям, чтобы те подали вино. Амилия заметила Бастиона, который нес поднос с дымящейся едой, и, пропуская его, придержала дверь. Благодарно улыбнувшись, лакей пробежал, вытирая рукавом лоб.
— Как мне добраться до кабинета регента? — прошептала она.
Не останавливаясь, Бастион на ходу бросил через плечо:
— Обойди залу для приемов, потом тронную.
— А дальше?
— Там спросишь у секретаря.
Она направилась дальше по коридору и обошла округлую стену парадной лестницы, ведущей к входу во дворец. Все двери были распахнуты настежь, и при ярком свете стали заметнее дрожащие пылинки, висевшие в воздухе. Покрытые потом люди таскали во дворец дерево, известковый раствор и камень. Другие пилили доски и резали мрамор, третьи лезли по шатким лесенкам. Лебедки поднимали ведра на леса, где расположились каменщики. Все трудились в поте лица, дабы обновленные залы поражали посетителей размахом и грандиозностью. Амилия с удивлением заметила, что одну стену сдвинули, а потолок стал выше, чем тогда, когда она была здесь в первый раз. Теперь помещение выглядело просторнее и производило куда более сильное впечатление, чем некогда находившийся здесь мрачный вестибюль.
— Прошу прощения, — раздался чей-то голос. Во дворе возле открытых дверей стоял худощавый человек. Он робко топтался на пороге, то и дело уклоняясь от сновавших туда-сюда рабочих. — Могу я войти? — Он кашлянул и помахал носовым платком перед лицом.
Амилия пожала плечами.
— Почему нет? Все остальные уже здесь.
Он сделал несколько неуверенных шагов, с опаской посмотрел наверх и вскинул руки, будто стараясь предупредить удар. Человек был очень худым и таким высоким, что казалось, вот-вот переломится пополам. Одет он был в ярко-желтую рубаху и оранжевые штаны в полоску, а на голове у него красовался напудренный парик.
— Добрый день, сударыня, — приветствовал он ее поклоном, обходя рабочих. — Мое имя — Нимбус из Вернеса, я пришел, чтобы предложить свои услуги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: