Кирилл Еськов - Америkа (reload game)
- Название:Америkа (reload game)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кирилл Еськов - Америkа (reload game) краткое содержание
Роман «Америkа (reload game)» сам я, пожалуй, обозвал бы «альтернативной историей» («Что было бы, если…»), густо замешанной на «стим-панке» (эпоха «пара и электричества», романтизированная и мифологизированная до градуса Средневековья в фэнтэзи) и разлитой по детским формочкам новелизации компьютерных игр (любителям переигрывать «неудачные развилки» в стратегиях Сида Мейера, вроде меня самого – должно понравиться…)
Давайте обратимся к самой, пожалуй, затоптанной (чтоб не сказать – заплеванной) нашими фантастами «альтернативной развилке» отечественной истории: состоявшаяся таки Русская Америка. Сколько раз лицезрели мы уже нашего державного орла, грозно расправляющего крыла над Американским континентом и глупого пиндоса, робко прячущего тело жирное в утесах! Только вот почему-то никому не приходит в голову элементарное, лежащее на самом виду соображение: если некий вариант Русской Америки и впрямь окажется жизнеспособным (в отличие от мертворожденной русской Аляски из «текущей реальности») – дело-то там наверняка дойдет и до своего варианта «Бостонского чаепития» с «Декларацией независимости»…
Так вот, действие романа как раз и происходит в ту самую пору, когда «американские колонии, не столько в силу собственных устремлений, сколько в силу закона тяготения, отрываются от Метрополии» (Б.Шоу). Впрочем, «невероятные совпадения, случайности или неожиданные решения, принятые оказавшимися в центре событий измотанными людьми» (Т.Флеминг) и в этот раз могут в одночасье изменить весь расклад – причем в любую из сторон. Ну, мы же помним с детства: «…Лошадь захромала – командир убит// Конница разбита – армия бежит// Враг вступает в город, пленных не щадя// Потому что в кузнице не было гвоздя».
Америkа (reload game) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Воистину так!
Как всем известно, «мизера ходят парами» – и никакая теория вероятности им в том не указ. Ну какова, казалось бы, вероятность того, что одним из разлетевшихся по всему Порт-Гальвесу обломков «Нарвала» на припортовой улочке убьет еще и одного из тех двоих уцелевших калифорнийских мичманов (которым по всем приметам бы «жить теперь до ста лет») – а вот поди ж ты!..
Шмидт не сразу сообразил, что густо стекающая по лицу и залепляющая глаза кровь – не его собственная, а Радченко. « Ну вот, черный кот! – услыхал он вдруг будто бы со стороны собственный голос. – Теперь пути нам не будет, это уж как пить дать... » Да уж, дошутился...
На берегу его встретили уцелевшие, в количестве трех примерно десятков: тельняшки плавсостава, промасленные брезентовые робы механиков, полевые мундиры морпехов, пара гардемаринских курточек – и ни одного синего офицерского кителя. Ни единого! – стало быть, принимать командование сейчас ему. Тут как раз на левом фланге разношерстной шеренги возникли, откуда ни возьмись, черные анораки морских коммандос: трое, сержанты – тоже, похоже, из увольнительной . Что ж, карты так себе – но могло быть и хуже.
– Внимание, компаньерос! Мы, по факту, уже воюем. Как старший по званию, приказываю… Гардемарин Карнеро! Поднять флажковый сигнал: «Командую флотом. Шмидт.»
Нескладный парнишка, все это время не сводивший наполненных слезами глаз с рейда, где бесследно сгинул «Нарвал» со всеми его друзьями, вздрогнул и откозырял:
– Слушаюсь, компаньеро командующий! Просто – «Шмидт»?
– Именно так, гардемарин! Не думаю, чтоб командование наших союзников-техасцев впечатлилось бы от титула «мичман Шмидт»... Теперь так: кто-нибудь в курсе – что у нас с плавучими минами? Вроде, было немножко.
– Именно что – было, компаньеро командующий. Все – на «Нарвале».
– Ясно... Спасибо, боцман... – («И Дядя Сэм уцелел – нет, положительно, могло быть и хуже...») Парни! – (это уже – к механикам, образовавшим тем временем угрюмый кружок с самокрутками.) – А вот не слабо вам, мастеровые, сочинить какие-нито имитации плавучих мин?
– Ими – чего, компаньеро мичман?
– Ну, обманки. Чтоб издаля вид имело.
– Да можно...
– Где-нибудь с полдюжины, и мигом.
– Ну, вы и задачи ставите, компаньеро! – ухмыльнулся в ухоженную бороду старшой мастеровых – Спиридон Лукич Векшин, досточтимый; мастер на все руки, цену себе знает.
– Если вы запамятовали, Спиридон Лукич, – улыбка Шмидта внезапно стала акульей, – мы воюем! Время – военное, и вы получили боевой приказ, неисполнение которого… Дальше – разжевывать?
– Никак нет, компаньеро командующий! – мастер принял даже нечто отдаленно смахивающее на стойку «смирно», мигом сокрыв недокуренную цигарку в необъятном своем кулачище. – Всё сделаем как надо, не сумлевайтесь!
– Отлично. Берите в подручные столько людей, сколько вам потребно: ничего важнее тех обманок сейчас нет. Если чего срочно докупить в городе – вот, держите, – («Слава те, Господи, что офицерское жалованье, вчера выданное, всё при себе – а красотки тут недороги...»). – На ближайший час – главней вас, Спиридон Лукич, никого тут нету. Очень на вас надеюсь.
– Час?! Сроки должны быть мобилизующими, но реальными, компаньеро командующий! – решительно отмёл мастер.
– А давайте лучше с другого конца: реальными, но мобилизующими! Если не за час – так можно с этим и не затеваться вовсе... Ну как – управитесь?
Последовало несколько секунд серьезных размышлений.
– Управимся, компаньеро. Не посрамим сословия! – верно я говорю, ребята?
– Вер-рна!!
Так, завертелись наши промасленные шестереночки...
– Компаньеро командующий, разрешите обратиться!
– Слушаю вас, гардемарин, – («Черт, а этого не помню...»)
– У нас ведь есть новые «шершни», три штуки, и торпеды к ним...
– И вы предлагаете переделать торпеды в плавучие мины?.. Мысль интересная, но времени, боюсь, нам не отпущено.
– Никак нет, компаньеро командующий! Я предлагаю – сыграть в лейтенанта Орельяно ! Добровольцев хватит.
– Да? И чего ради? Даже если вам очень сильно повезет, вы сумеете разменять три «шершня» с экипажами на один фрегат. Останутся – четыре, и на ход дальнейшей их операции это не повлияет – вообще никак. А вы, гардемарин, обязаны мыслить не как романтический мститель-карбонарий, а как морской офицер: цель, задача, силы, средства.
– Мы должны их убить, компаньеро! Скольких сможем – стольких и убьём. Остальное неважно.
– О, как всё запущено! Ну-ка вспоминайте, гардемарин – кто из великих флотоводцев отчеканил: «Мы должны не убивать их, а победить»?
– Н-не помню... – сбился с тона юный герой.
– Ну, коли так – подработайте матерьяльчик! А пока – займитесь делом, под командованием старшего механика Векшина! И, кстати: у нас у всех сегодня будет куча возможностей положить жизнь за родину – уж это я вам обещаю твердо. В нужное время и в нужном месте, ясно?
– Ясно, компаньеро командующий!.. Спасибо, компаньеро командующий! Разрешите идти?
– Идите.
Ладно, пора уже и настоящим делом заняться...
– Компаньерос унтер-офицеры, прошу ко мне! – (подошли тут же, и даже как бы строевым, а не фирменной своей моряцкой развалочкой ; все трое – тлинкиты, «народ приливов» по самоназванию, краса и гордость калифорнийского Нэйви...) – Прошу представиться, даже если сейчас вы – Иван-Иванычи и Николай-Николаичи.
Судя по понимающим ухмылкам – шутку заценили...
– Коммандо-сержант Таанта, компаньеро командующий!
– Коммандо-сержант Луксэйди, компаньеро командующий!
– Коммандо-сержант Хетл, компаньеро командующий!
Таанта – этот, стало быть, из «людей морского льва», Луксэйди... как-то там смешно было... а! – из «людей водорожденной селедки», во как, а Хетл – из «людей Черного пролива»; вся география Архипелага, кстати – и север, и юг, и середка...
– Итак, компаньерос, диспозиция. Наша задача – добиться, чтоб Техас среагировал на это вот всё, – (кивок в сторону изрядно побитых обломками «Нарвала» домов первой приморской линии), – так, как должно. Попросту говоря – чтобы союзные нам техасские вооруженные силы начали сейчас исполнять свой долг, не отлынивая. Отсюда – вопрос: в секретных операциях кому-нибудь из вас участвовать доводилось?
– Так точно, компаньеро командующий! Мне доводилось, – откозырял, после краткого обмена взглядами внутри троицы, самый младший – Хетл.
– Отлично. Так вот, сами, небось, понимаете, какого рода приказы гарнизону Порт-Гальвеса посыплются сейчас по телеграфу из Нового Гамбурга: «проявлять выдержку», «не поддаваться на провокации» и всё такое... короче говоря, ни во что не лезть и тянуть время в надежде на «авось, само рассосется»...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: