Майкл Муркок - Финальная программа. Средство от рака. Английский убийца

Тут можно читать онлайн Майкл Муркок - Финальная программа. Средство от рака. Английский убийца - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Альтернативная история, издательство Топикал, Ресурс, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Финальная программа. Средство от рака. Английский убийца
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Топикал, Ресурс
  • Год:
    1994
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-85256-015-4
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Майкл Муркок - Финальная программа. Средство от рака. Английский убийца краткое содержание

Финальная программа. Средство от рака. Английский убийца - описание и краткое содержание, автор Майкл Муркок, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Хроника Корнелиуса» Майкла Муркока — в книгу вошли романы «Финальная программа», «Средство от рака», «Английский убийца» — это мифическая фантастика, самое оригинальное фантастическое произведение нашего времени. В этих романах изображены происходящие изменения Будущего, которое является анаграммой сегодняшнего мира, в котором время разматывается назад и вперед и которое Джерри Корнелиус насилует, выбирая секс, перевоплощения и цвет. Джерри Корнелиус — супергерой. Это —  экс-священник, экс-политик, революционер, физик, шпион, игрок и фигляр, шут высокой пробы, вооруженный фибро-игольчатым пистолетом. Он спаривается, галлюцинирует, умирает и… воскрешает часто…

Финальная программа. Средство от рака. Английский убийца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Финальная программа. Средство от рака. Английский убийца - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Муркок
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Дорогой Джерри. — Она подошла к перилам и посмотрела в сторону исчезнувшего из вида берега. — Прощай, Англия. — Звуки грома были почти не слышны. Должно быть, шторм прошел стороной.

Бросив якорь на небольшом расстоянии от разрушенного почти до основания и еще дымящегося курорта, эсминец выстрелил несколько раз в сторону горы и попал прямым попаданием в деревню за горой. Снаряд 4,5 мм попал в дом. Четыре ракеты «Санстрайк» превратили лес в горящий ад. А ферма горела уже с прошлой ночи.

Примечания 1 А Бестер английский писательфантаст Ред 2 Ныне - фото 6 Примечания 1 А Бестер английский писательфантаст Ред 2 Ныне - фото 7

Примечания

1

А. Бестер — английский писатель-фантаст. Ред.

2

Ныне — Народная Республика Кампучия. (Ред.)

3

Одно из имен индуистского бога Шивы, а также ипостась триады — Брахмы, Вишну и Шивы. Ред.

4

Юга — в древнеиндийской мифологии обозначение мирового периода. 1000 махаюг равна 1 кальпе. Ред.

5

1 кальпа состоит из 14 манвантар, и в каждой правит один из законоучителей — Ману. Ред.

6

Веды — сборники гимнов на древнеиндийском (ведийском) яз. — Ригведа, Самаведа, Яджурведа, Атхарваведа. Ред.

7

Английский поэт (1837–1900). Ред.

8

Немецкий философ-идеалист, историк. Ред.

9

В. А. Михельсон — русский физик и геофизик. Труды по изучению и распространению света, физики горения. Ред.

10

Hidrogen (англ.) — водород, heroin (англ.) — героин, heroines (англ.) — героини. Перев.

11

Hi-Fi (англ.) — высококачественная аппаратура, holiness (англ.) — святость, hope in Hell (англ.) — надежда в аду. Перев.

12

Mistletoe (англ.) — омела (бот.). Русская аналогия — «черемуха».

13

Foreign Office (англ.) — Министерство иностранных дел Великобритании. Перев.

14

Янг — Ян Чжэн-Нин — физик-теоретик, работал в США, лауреат Нобелевской премии. Ред.

15

Надписи на рисунках: мощность; пещера; стн; 25К. Перев.

16

В скандинавской мифологии — гибель богов. Ред.

17

Английский писатель 19 в. Ред.

18

Харон (греч. миф) — перевозчик на Реке Мертвых. Перев.

19

Кассандра (греч. миф) — прорицательница, предсказаниям которой никто не верил. Перев.

20

Красномундирник - презрительное название английского солдата. Перев.

21

White (англ.) — белый. Перев.

22

Золотая монета достоинством в один фунт стерлингов. Перев.

23

Немецкий кинорежиссер, в 1935–1958 гг. работал в США. Ред.

24

У автора нет 13 главы. Ред.

25

Бездымный порох. Перев.

26

Робинзон Крузо и Молли Фландерс — герои приключенческих романов. Ред.

27

Психоделия — ощущение мира через наркотический транс. Перев.

28

Чрезмерно любопытный человек (англ. пословица). Перев.

29

«Воскресный курьер». Перев.

30

Клир — духовенство. Ред.

31

Игра слов:… rich too — богаты тоже, too rich — слишком богат. Перев.

32

Шони — название племени североамериканских индейцев. Перев.

33

Да.

34

Человек умелый. Ред.

35

Так за счет чего же живет человек? (нем.)

36

Куча дерьма (нем.).

37

мне тоже хочется иногда увидеть прекрасное… (нем.)

38

Мерси — река.

39

Удивительно! (нем.).

40

Максимальная скорость (исп.).

41

Где экстренный выход? (голл.).

42

Я это хорошо знаю (голл.).

43

Да, и очень жаль (нем.).

44

Вареные яйца, сыр, фазан (голл.).

45

Кварта — мера жидкостей; английская кварта составляет 1,1 литра, американская — 0,95 литра. Перев.

46

Бурбон — кукурузный или пшеничный виски. Перев.

47

Выражение, означающее неодобрение. Ред.

48

Название известного вестерна. Перев.

49

В чем дело? (нем.).

50

Магистраль между штатами США. Перев.

51

Lance (англ.) — пика.

52

Намек на знаменитую песню из репертуара Тома Джонса «Зеленая трава у дома». Перев.

53

У автора «pogrom» (русск.) Перев.

54

Спокойной ночи (исп.).

55

Игра слов: в оригинале «jolly-boat», что означает «прогулочная яхта», а на жаргоне — «матрос военно-морского флота». Перев.

56

Русская транскрипция английских фамилий не позволяет расположить их по алфавиту. Перев.

57

Рогатый (франц.).

58

Место решающего сражения вьетнамцев против французских захватчиков в мае 1954 г. Перев.

59

Паштет из птичьей печени (франц.). Перев.

60

в Европе (принятый в Великобритании оборот речи). Перев.

61

Закуска (франц.). Перев.

62

Трехструнный музыкальный инструмент типа лютни, распространенный в северной Индии, в арабских странах.

63

С-іп-С — Главнокомандующий (военно-морской британский жаргон). Перев.

64

Язык африкаанс-бурский язык, на нем говорили буры, африканеры. Один из официальных языков ЮАР. Возник из смеси нидерландских, английских, немецких диалектов и местных наречий.

65

Дезоксирибонуклеиновая кислота (ДНК). Перев.

66

Остров Тайвань. Перев.

67

«Оранжевый», «Ярко-красный», «Белый», «Голубой» — названия ядохимикатов-дефолиантов, бывших на вооружении армии США. Перев.

68

Уильям Морис — английский художник, писатель, теоретик искусства 19 века, романтик. Перев.

69

Арнольд Шенберг — австрийский композитор, основоположник атональной музыки. Ред.

70

После вас! (франц.)

71

Беспорядочные половые связи. Перев.

72

Популярные исполнители эстрадных песен под собственный гитарный аккомпанемент. Перев.

73

Игра слов. В оригинале — «cancer» и «crab», одно из значений которых — «рак» Перев.

74

Энтропия в теории информации — мера неопределенности ситуации (случайная величина) с конечным или четным числом исходов, например опыт, до проведения которого результат в точности не известен. Пер.

75

На рис. написано: лес, пещера, деревья, дорога, горы, берег моря.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Майкл Муркок читать все книги автора по порядку

Майкл Муркок - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Финальная программа. Средство от рака. Английский убийца отзывы


Отзывы читателей о книге Финальная программа. Средство от рака. Английский убийца, автор: Майкл Муркок. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x