Дмитрий Старицкий - Фебус. Ловец человеков
- Название:Фебус. Ловец человеков
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентАльфа-книгаc8ed49d1-8e0b-102d-9ca8-0899e9c51d44
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-1809-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Старицкий - Фебус. Ловец человеков краткое содержание
Старик-музейщик в результате автокатастрофы оказался перенесенным в пятнадцатый век, в тело принца Фебуса, наследника престола Наварры – небольшого, но стратегически очень важного горного королевства между Францией и Испанией. Старый тихий интеллигент, одинокий, больной и никому не нужный, превратился в молодого, красивого предводителя народа васконов, авантюрного «ловца человеков» на свою службу, собирателя земель, завоевателя городов, покровителя промышленности, наук, искусств и покорителя женских сердец.
Фебус. Ловец человеков - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Благодарю вас за приятное знакомство, шевальересс.
Продолжать с ней болтовню дальше было бы грубым нарушением этикета. Сначала надо освободить от себя других.
– Ваше величество… – Девушка снова распласталась в реверансе.
– Шевальересс, – ответил я по протоколу.
Вернувшись к столу, я сел на самое почетное место. Туда, куда хозяин должен садиться.
Все остались стоять.
И только мне паж Аиноа принес оловянный кубок с шипучим сидром. Остальным – шиш. Местный барон. Оказывается, еще и редкостная жадина.
Отпив глоток, я вытер губы платком, который достал из рукава, и нарушил атмосферу напряженного молчания:
– Итак, сеньоры, разговор получается у нас неприятный. Я вынужден сообщить вам, барон, что вы или принесете мне оммаж за эти земли, или покинете их.
– Извините меня, ваше величество, но я останусь верен его величеству Луи Одиннадцатому.
– Ваш выбор, барон. Хотя мне и странно это слышать, когда всем известно, как ваш род неоднократно и с большой легкостью менял государей, даже титул вы получили от английского кинга, хотя вы баски.
Барон при этих словах набычился и покраснел лицом.
Я тяжко вздохнул, как от неприятного мне известия, и изрек:
– Значит, вы нас покинете. Три дня на сборы вам хватит?
Глаза баронессы стали как у анимешки японской, и она, пошатнувшись, непроизвольно схватилась за свою левую сиську, под которой находилось ее ранимое сердце.
«Только бы в обморок не хлопнулась», – подумал я.
Но, слава богу, в этом веке обмороки были еще не в моде у слабого пола.
– Ваше величество, помилуйте, невозможно за три дня собрать необходимое количество повозок и волов для такого обоза. Еще охрану требуется увеличить. У меня в замке всего дюжина стражников, а в дороге этого мало. Разве что дочь отдаст мне свое копье, – возопил барон.
– Не дам, – резко прозвучал звонкий голос Аиноа.
– Шевальересс, вы мне обязаны вассальной клятвой, – напомнил ей отец.
– Увы, дорогой батюшка, я дала вам свои обеты за свою землю, полученную мной в наследство от бабушки. Но в связи со сменой сюзерена этой земли, если вы не даете его величеству дону Франциску оммаж за всю баронию и покидаете ее, то моя земля остается без сеньора, и я вынуждена дать оммаж новому сеньору всей баронии, потому что никуда отсюда уезжать я не собираюсь. Это МОЯ земля.
– Аиноа, вы обязаны подчиниться моей родительской власти! – вскипел барон. – Его величество Луи не оставит своих верных слуг.
– Нет, – твердо ответила девушка, – ваша родительская власть кончилась в прошлый год, когда я стала самостоятельной сеньорой на своей земле. Дамой! Если вы сейчас дадите оммаж его величеству дону Франциску – я в вашей власти, отец, как ваш вассал. А если нет, то нет. Таков обычай. Тем более что моя земля – не фьёф, а аллод.
– Дама Аиноа права, ваша милость, – вмешался в родственные дрязги легист. – Как полноправный собственник земли и сеньории, она дееспособна без ограничений и вправе принимать самостоятельные решения, тем более что вы не наделили ее фьёфом, насколько я понял.
– У нее и так большая сеньория, – буркнул барон.
– Тем более, ваша милость. Все ее феодальные повинности вам заключаются в выставлении под ваше знамя на сорок дней оговоренного количество воинов. Еще она обязана вам советом. И это все. Выкупать вас из плена пока не требуется.
– Я и прошу у нее воинов! – рявкнул барон. – Дорога в Турень долгая, и по ней шастают шайки рутьеров. Пожалела бы мать…
– Итак, – подвел я черту переговорам, – вы больше не барон, ваша милость. По крайней мере, не барон Дьюртубие. Микал, раскладывай.
Микал вынул из своей сумки тубусы и стал вынимать из них документы, деловито раскладывая их на столе.
Я приподнял за угол первый пергамент.
– Этим ордонансом шато Дьюртубие и сеньория Уррюнь с городом Сибур с сегодняшнего дня переходит во владение ордена Горностая, как столица командарии Пиренеи на правах полной автономии. На содержание командарии ордена пойдут все доходы с сеньории Уррюнь и города Сибур. Кому что не ясно?
– Ясно все, ваше величество, – укорил меня барон, – прогоняете как ненужную собаку.
– Прогоняю? – поднял я брови. – Вам на этом месте было предложено за эту баронию принести мне тесный оммаж. Вы отказались. Какие претензии к монарху? Тем более, ваша милость, вы не моя, а французская собака. И кормить вас должен ваш французский сюзерен.
– Дети, дорогая, – повернулся барон к домочадцам, – поспешите собираться в путь. Нам дали всего три дня на сборы. Идите быстрее и гоняйте слуг напоследок и в хвост и в гриву.
Все вышли, но Аиноа осталась, дождалась, когда отец закончит свои тирады, и спокойно, с улыбкой произнесла:
– Я пойду, распоряжусь насчет ужина. А тот тут все совсем забыли о законах гостеприимства. Ваше величество.
Короткий реверанс, почти книксен. Озорной блеск глаз исподлобья, почти выстрел. Девушке явно нравилось, когда ее называли рыцарским титулом, и я не стал ее разочаровывать.
– Шевальересс, – ответил ей я с легким поклоном.
И дама д’Эрбур вышла, шелестя юбками по каменному полу.
Барон остался в зале только со старшим сыном. Оба смотрели на меня угрюмее некуда.
– Подойдите ближе, – приказал я.
Когда оба нобиля приблизились, я под их взглядами поднял за угол второй пергамент.
– Так как вы – баски, ведущие свой род ни много ни мало, а от самого наваррского рея Саншо Третьего и владевшие этими землями четыре с половиной века, но сами отказались от них, не пожелав служить короне Наварры, предпочтя иностранцев в своих сюзеренах, то так тому и быть. Но я, как состоящий с вами хотя и в весьма отдаленном, но все же свойстве, не могу просто так вышвырнуть своих дальних родственников на улицу. Хотя вы того заслуживаете.
Я встряхнул пергамент и разделил его на два одинаковых листа.
– Это договор мены вашей баронии на баронию в конте Шампань. Моя барония, поверьте мне на слово, ваша милость, там и богаче и больше этой по территории – обширный домен и тринадцать ленов для шевалье. Право баннеры и сеньориального суда. Лучшие у франков виноградники. Прекрасная жирная земля, которая родит любой фрукт, овощ или злак. Вилланы зажиточны и вовремя платят аренду за землю. Сервов почти нет. Шато больше этого, да и новее. Есть речной причал и право осенней ярмарки. «Хороший дом, хорошая жена, что еще надо человеку, чтобы встретить старость», ваша милость.
Барон все еще стоял мрачнее тучи, а вот чело его старшего сына разгладилось, и глаза заблестели.
– Вам стоит только подписать этот документ, который заверит при нас присутствующий здесь нотариус города Сибур, – и барония в Шампани ваша по закону.
– Ну, не знаю… – промямлил барон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: