Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись
- Название:Том I: Пропавшая рукопись
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-017292-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись краткое содержание
Мэри Джентл, ранее творившая миры в далеком космосе, теперь создает мир иной — в жанре «альтернативной истории» Мир — в далеком прошлом, РАЗИТЕЛЬНО ОТЛИЧАЮЩЕМСЯ от прошлого, известного нам и вошедшего в учебники и энциклопедии
Быть может, все было СОВСЕМ НЕ ТАК?
Быть может, Карфаген вовсе «не был разрушен» — и существовал еще в XV в, и вторгался в Европу?
Быть может — была и забытая теперь женщина, которой хватило ума и отваги отвратить это нашествие?
Но как же вышло тогда, что величайшая война Средневековья осталась погребенной во тьме веков?
ПОЧЕМУ вычеркнута она из официальной истории?
Это пытается выяснить ученый, снова и снова ищущий истину в легенде.
Том I: Пропавшая рукопись - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, ваше императорское величество?
— Проведите экзорцизм над этим, — тонкий палец вытянулся в направлении голема. — А когда закончите, поручите каменщикам разбить его на мелкие осколки.
— Да, ваше императорское величество.
— Варвары! — потрясение вырвалось у старого посла, Даниэля де Кесады. — Варвары!
Астурио Лебрия с трудом поднял голову.
— Я говорил правду, Даниэль: эти проклятые франки, note 31словно дети, играющие на развалинах, уничтожают все, до чего дотянутся их руки! Габсбург, ты не представляешь, какую ценность…
Рыцари Фридриха бросили Астурио на пол вниз лицом. Под сводами раскатились звуки ударов. Аш сделала полшага вперед — просто, чтобы лучше видеть, — наступила себе на подол и споткнулась, уцепившись за локоть Годфри.
— Монсеньор дель Гиз, — невозмутимо продолжал император. — Вы отвезете этих людей в ближайший порт закованными в цепи и удостоверитесь, что они отплыли на первом же корабле, направляющемся в Карфаген. Я желаю, чтобы они остались в живых и принесли свой позор на родину.
— Ваше величество, — Фернандо поклонился. Несмотря на широкие плечи, в нем еще оставалось что-то от длинноногого жеребенка.
— Вам придется принять командование над вашими новыми людьми. Но возьмете не всех, не всех. Эти люди… — Фридрих слегка двинул пальцем в сторону солдат и командиров копий, толпившихся у дверей собора — теперь принадлежат вам по феодальному праву, милорд. А так как вы — наш вассал, они принадлежат также и нам. Вы возьмете с собой отряд, достаточный для выполнения поручения, а оставшиеся перейдут под наше командование. Для них найдется дело по упрочению порядка в Нейсе.
Аш открыла рот.
Роберт Ансельм, даже не покосившись в ее сторону, воткнул локоть ей под ребро.
— Он не может… — прошипела Аш.
— Еще как может. Заткнись, девочка!
Аш стояла между Годфри и Ансельмом, задыхаясь под тяжелой парчой. Под мышками намокло от пота. Рыцари, лорды, купцы и священство по знаку Фридриха двинулись на выход, негромко переговариваясь. Над толпой людей в роскошных одеждах висел гул голосов. Сверху из ниш взирали молчаливые святые.
— Нельзя так разбивать отряд!
Рука Годфри до боли стиснула ей локоть.
— Если ничего не можешь сделать, ничего и не делай. Послушай меня, детка! Если ты сейчас начнешь возмущаться, все увидят, что ты бессильна. Жди. Выжидай, пока не появится возможность что-то сделать.
Покидающие собор придворные обращали на женщину в окружении солдат не больше внимания, чем на статуи святых.
— Не могу я так этого оставить, — Аш говорила тихо, слышать ее могли только Ансельм и священник. — Я этот отряд из ничего слепила. Если я стану ждать, они начнут разбегаться или привыкнут, что командует дель Гиз.
— Уйти — их право, — хладнокровно заметил Годфри. — Если им надоело воевать…
— Я же знаю этих людей, — Аш потерла ладонью шрамы на щеке, — они теперь в сотнях лиг от блошиных деревушек, в которых родились, и война — их единственное ремесло. Годфри, это же мои люди.
— Теперь это люди дель Гиза. Ты не думаешь, детка, что для них это может быть к лучшему?
На этот раз фыркнул Роберт Ансельм:
— Видал я этих рыцарей, еще не успевших натереть задницу о боевое седло! Этому молодому засранцу дай Бог самому-то не потеряться в бою, где уж ему людей вести! Живой герой, который только и ждет случая превратиться в павшего героя! Капитан, время у нас есть. Удачно, что мы уезжаем из Кельна. — Ансельм проводил взглядом дель Гиза, вышедшего рука об руку с Джоселином ван Мандером и даже не оглянувшегося на новобрачную. — Посмотрим, мой мальчик, как тебе понравится в дороге.
Аш вздохнула: дерьмо. «Отряд раскололся. Мои люди больше не мои. Я теперь мужняя жена, и — и мы уезжаем Бог знает куда, так что мне не удастся придворными интригами повлиять на императора. Потащимся сопровождать обесчещенных визиготов».
Аш выглянула наружу через открытую дверь, выходящую на недостроенный западный портал, note 32освещенный вечерним солнцем.
— Где ближайший южный порт?
Годфри Максимиллиан ответил:
— Генуя.
Листки, вложенные между частями 1 и 2 «Аш: Пропавшая история Бургундии» (Рэтклиф, 2001) Британская библиотека
Адресат: #15 (Пирс Рэтклиф)
Тема: Аш, исторические документы
Дата: 02.11.00 20:55
От: Лонгман@
Пирс.
<���Заметки на полях> Формат-адрес и прочие детали невосстановимо уничтожены
Извини, что связываюсь с тобой в рабочее время, но мне необходимо обсудить перевод этих документов. Я до сих пор помню, с каким удовольствием делала «реферат по Аш» в школе. Что мне больше всего в ней нравится — и это ярко проступает в твоих переводах — это, что она «крутая». По самой сути. Не умеет ни читать, ни писать, но как схватывает! При этом у нее сложный характер. Я просто влюбилась в эту женщину. Я по-прежнему считаю, что современный перевод «Аш» с использованием новых документов — одна из лучших и самая коммерческая идея за последние годы. Ты знаешь, я на твоей стороне, если в издательстве возникнут споры, хоть ты и не посвящаешь меня во все детали.
Но. Эти источники…
Я понимаю — ошибки в датировках, средневековые легенды. В конце концов, это особенности их восприятия мира. И насчет нового взгляда на европейскую историю — замечательно! — но именно поэтому все отклонения от ортодоксальной истории должны быть строго документированы. А легенды четко аннотированы как легенды. Только в этом случае мы получим исторический бестселлер.
Но
Голем ???!!!
В средневековой Европе?!
Что дальше — вампиры и зомби? Это же фэнтези!
КАРАУЛ!
Анна
Адресат: #1(Анна Лонгман)
Тема: Аш, исторические документы
Дата: 03.11.00 18:30
От: Рэтклиф@
<���Заметки на полях> Формат-адрес и прочие детали невосстановимо уничтожены
Анна.
Вот что выходит, когда подключаешься к e-mail-y: просто забываешь просмотреть почту. Извини, что не ответил вчера.
Насчет «големов». Здесь я следую переводу ЧММ с небольшими дополнениями из кодекса «Фраксинус». В 1890 году он называл их «глиняные существа» — они сильно напоминают волшебных слуг Каббалы из легенды о рабби из Праги (следует помнить, что перевод Максимиллиана относится к викторианской эпохе, охваченной оккультной лихорадкой «fin-de-ciecle»).
Воган Дэвис в позднейшем переводе использовал, довольно неудачно, слово «робот», в 1930-х годах еще не настолько затертое, как сейчас.
Я предпочел бы термин «голем», если Вы не сочтете его недостаточно «академичным». Я помню, что Вы хотели бы обеспечить книге широкую аудиторию.
Исторической предпосылкой появления в документах этих «существ», или «големов», мог оказаться вполне реальный факт, влившийся в средневековые легенды. Таким фактом я считаю достижения средневековой арабской инженерии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: