Ширли Джексон - Птичье гнездо [litres]
- Название:Птичье гнездо [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-123003-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ширли Джексон - Птичье гнездо [litres] краткое содержание
«Птичье гнездо» – шедевр психологического романа о природе тьмы внутри нас, в котором Джексон одна из первых обратилась к теме расстройства множественной личности, ставшей особенно популярной после выхода в свет «Таинственной истории Билли Миллигана» Дэниела Киза.
Птичье гнездо [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Зачем, детка? – Морген некоторое время молча смотрела на племянницу. – Я никогда не делала так, как хочешь ты. Зачем ты пыталась мне угодить?
Элизабет смущенно улыбнулась.
– Затем, что моя черная курица весь день напролет для джентльменов яйца несет. Я всегда думала, что ты бедняжку била и палкой, и кнутом, а потом в болото заехала на нем…
– Замолчи ради бога! Мне сейчас не до…
– Прости. – Глаза Элизабет наполнились слезами. – Я только хотела…
– Боже. – Морген погладила ее по голове. – Это я не тебе, детка, это…
– Мне, дорогая?
– Да, тебе, черт бы тебя побрал! Господь Всемогущий. – Громко топая, Морген пошла на кухню и вернулась с бутылкой бренди. – Ну и пусть сейчас одиннадцать утра, Морген все равно нальет себе полный бокал живительного бренди, и только попробуйте мне помешать.
– Пьяница!
Морген замахнулась, чтобы ударить нахалку, но перед ней снова, улыбаясь сквозь слезы, стояла ничего не понимающая, перепуганная Элизабет.
– Господи Боже мой, – пробормотала Морген, садясь на диван. – Элизабет, будь добра, сделай кое-что для тети.
– Да? – Элизабет с готовностью подошла ближе.
– Не разговаривай со мной, пока доктор не придет, хорошо?
– Прыгнул в ежевичный куст и выколол глаза. Конечно. То есть, если ты хочешь, чтобы я молчала, я ни звука…
– Спасибо.
– Жила-была старушка в деревне между гор и, если не уехала…
– Бренди, бренди. Напиток безумцев.
– …задали трепку. Ха-ха-ха!
– Элизабет, сестра Элизабет, это доктор пришел?
Элизабет подошла к окну и осторожно, как ее учили, посмотрела в щелку между шторами.
– Кажется, да, – неуверенно сказала она. – Я никогда прежде не видела его в шляпе.
– Может не снимать шляпу, если угодно.
Морген встала с дивана, но Элизабет подскочила к ней, и, схватив за плечи, повалила обратно на диван.
– Какого черта? – Ошарашенная Морген, на время позабыв о страхе, пыталась сопротивляться. – Какого черта ты делаешь?
Весело хохоча, Бесс уперлась коленом ей в грудь.
– Ты старая. Я сильнее тебя.
– Пошла прочь, жалкая размазня! – рассвирепела Морген. – Я от тебя мокрого места не оставлю!
– Сомневаюсь. Бедная Морген. Он будет звонить, снова и снова, а потом решит, что это очередная выходка Бетси, и уйдет. Тогда я тебя отпущу. Может быть.
Морген лежала, беспомощная, униженная, придавленная весом племянницы. Она взглянула в нависшее над ней раскрасневшееся злобное лицо и, закрыв глаза от отвращения, пыталась найти в себе силы пошевелиться, хотя не могла даже крикнуть.
– Теперь ты знаешь, – сказала Бесс, – каково мне, когда ты говоришь с Бетси.
– Бетси, – позвала Морген, – Бетси.
Хватая ртом воздух, Бетси неуклюже слезла с Морген.
– Тебе повезло, что она испугалась. Я едва пробралась к тебе.
– Испугалась! – возмущенно воскликнула Морген.
Бетси беспокойно оглядывалась и дрожала.
– Я не могу остаться. Я и так еле вырвалась. Все перепуталось.
В дверь позвонили. Морген, ласково обнявшая за плечи Бетси, поняла, что перед ней снова Бесс, и отшатнулась.
– Я тебе этого не забуду, – тихо сказала Морген. – Поднять руку – на меня.
Держась подальше от Бесс, Морген пошла открывать дверь, однако племянница бросилась следом с криками:
– Я убью ее! Я ей не позволю! Она больше не посмеет!
Морген не успела ее поймать – Бесс подбежала к входной двери, распахнула ее и тут же попятилась, увидев на пороге доктора Райта.
– Доброе утро, – любезно поздоровался доктор Райт. – Доброе утро, мисс Джонс.
– Доброе утро, доктор Райт, – поприветствовала его слегка запыхавшаяся Морген. – Спасибо, что заглянули.
– Ну что вы. Обычно я принимаю пациентов у себя, но в вашем случае, разумеется, сделал… Бесс? Что-то случилось?
– Куда вы ее дели? – потребовала Бесс, глядя то на Морген, то на доктора.
– Странно, – ответил доктор. – Куда бы я мог ее деть? Речь, полагаю, о вашей тете?
– Я думала, она вернулась, – задыхаясь и тараща глаза, выпалила Бесс.
– Боюсь, это невозможно. Если, конечно, я правильно понял, и вы говорите о вашей матери. Могу я повесить пальто на перила лестницы, мисс Джонс?
– Как вам угодно. Мы с племянницей как раз говорили о вас.
– Надеюсь, хорошее, – дружелюбно улыбнулся доктор. – Итак. Бесс чем-то расстроена?
– Переутомилась, – злорадно сказала Морген. – Боролась с тенью.
– Бедная. Давайте пройдем в гостиную, и вы присядете, мисс Бесс. Ничего, что я так свободно распоряжаюсь у вас дома? – спросил он через плечо у Морген.
– Пожалуйста, пожалуйста.
– Итак. – Доктор Райт хотел пропустить Бесс вперед, но она оттолкнула его и развернулась в сторону двери.
– Я не могу с вами разговаривать. Неужели вы не видите, что ее нужно остановить? Она всех нас погубит… Сегодня ее день рождения. – Глаза Бесс наполнились слезами. – Никто даже не вспомнил.
– Тогда у нее тоже был день рождения, – вставила Морген. – Я приготовила ей подарок, а потом выбросила его.
– Моя мать обязательно придет домой, – заявила Бесс и вдруг превратилась в Бетси, которая тут же скорчила рожу Морген. – Я все-таки вернулась, – радостно сообщила она.
– Доброе утро, Бетси.
– А, явился наконец? Доброе утро, великий мудрец.
– Бетси, – перешел к делу доктор, – расскажите нам, что хотела сделать Бесс.
– Она хотела… – нерешительно начала Бетси, – хотела ходить по скрюченной дорожке и найти скрюченную монетку.
Они стояли втроем посреди прихожей, и нигерийская статуя у доктора за спиной ухмылялась и тянула к ним руки. Бетси присела на скамейку у двери и посмотрела на Морген.
– Я не могу вам рассказать.
– Почему, Бетси? – спросил доктор.
– Бетси, девочка моя, что тебе мешает? – рассердилась Морген. – Она все про тебя рассказала.
– Что рассказала? – Бетси испуганно съежилась. – Что рассказала? – повторила она, но, похоже, ее больше пугала Морген, чем Бесс. – Я собиралась уйти. Я не хотела делать ничего дурного, мне просто было одиноко. Ты бы тоже ушла, будь ты такой несчастной.
– Если бы могла, – грустно улыбнулась Морген. – Только ты не можешь никуда уйти, Бетси, потому что ты кое-чего не знаешь. Когда Бесс побежала к двери, грозясь кого-то убить, она… имела в виду твою маму.
Бетси помотала головой.
– Нет, – с уверенностью сказала. – Моя мама в безопасности.
– Увы. – Морген опустилась на колени рядом с Бетси. Доктор отошел в сторону. – Твоя мама умерла, Бетси. Элизабет Джонс, моя сестра, самая красивая девушка в городе, Элизабет Ричмонд – умерла.
– Элизабет Ричмонд? В телефонном справочнике таких было четыре.
– Я была рядом, когда она умерла.
– Моя мама не умерла.
– Она стояла здесь, на пороге, – не унималась Морген, – ты не хуже меня помнишь. Испуганно улыбалась – знала, что натворила что-то ужасное. Ты хотела устроить праздник по случаю ее дня рождения, а она где-то пропадала два дня. Конечно, это был не первый раз, и чего она только не делала, но тогда ты все ждала, и ждала, и ждала, а я повторяла тебе: детка, потерпи, она обязательно придет. Разве не помнишь? Я еще сказала: давай представим, будто день рождения у меня. А ты продолжала сидеть у окна и ждать ее, и наконец мы услышали, как открывается дверь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: