Ширли Джексон - Птичье гнездо [litres]
- Название:Птичье гнездо [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-123003-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ширли Джексон - Птичье гнездо [litres] краткое содержание
«Птичье гнездо» – шедевр психологического романа о природе тьмы внутри нас, в котором Джексон одна из первых обратилась к теме расстройства множественной личности, ставшей особенно популярной после выхода в свет «Таинственной истории Билли Миллигана» Дэниела Киза.
Птичье гнездо [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«бедная лиззи бедная лиззи бедная морген бедная бетси не париж никогда»
– Ты Бетси? – уточнила Морген, склонившись над столом.
«бетси за океаном бетси за морем»
– Бетси разбила чашку – подумаешь, то же мне горе. – Бесс тщетно пыталась совладать с рукой. – Ненавижу эту ее привычку.
– Какую? – не поняла Морген.
– Говорить словами из детских песенок. Она это делает… – Бесс резко замолчала.
«Хахаха»
– Твоя мать дразнила тебя этой песенкой, – заметила Морген, глядя то на Бесс, то на руку. – Когда ты была маленькой.
– Прошу не упоминать о моем горе, – с торжественной серьезностью произнесла Бесс.
– Чушь, – парировала Морген, и, посмотрев на руку, добавила: – Она ушла. – Карандаш неподвижно лежал в руке Бесс. – Так, мне надо позвонить. Не подслушивай.
– Я? Тетя Морген!
Оставив на кухне плачущую Бет, Морген захлопнула дверь и направилась к телефону в прихожей. Однако стоило ей поднять трубку, она выскользнула из рук и упала на пол. Некоторое время Морген сидела, пытаясь побороть подступившую к горлу тошноту и что-то приговаривая шепотом. Затем, собравшись с духом, нашла в кармане халата платок и, обернув им трубку, набрала номер доктора, который, к собственному удивлению, помнила наизусть. Ответила медсестра, и Морген, стараясь говорить как можно тише, попросила к телефону доктора Райта.
Через минуту в трубке раздался резкий голос:
– Доброе утро, мисс Джонс. Это доктор Райт.
– Простите за беспокойство, доктор, но мне срочно нужна ваша помощь.
Доктор ответил не сразу.
– Мне очень жаль, мисс Джонс, но я ничем не могу вам помочь. Попробуйте обратиться к доктору Райану.
– Нет. Я… – Морген пыталась сказать так, чтобы Бесс, которая наверняка подслушивала, стоя под дверью на кухне, ничего не поняла. – Я решила последовать вашему примеру. – И вдруг ее осенило. – Бирнамский лес пошел на Дунсиан.
– Простите? Я говорю с мисс Джонс?
– Ну же, пошевелите мозгами. Я пытаюсь вам что-то сказать.
– Уверяю вас, если вы таким образом пытаетесь снова пробудить во мне интерес к вашей племяннице…
– Послушайте, – грозно сказала Морген. – Да, черт побери, именно это я пытаюсь сделать. И то, что я, забыв о собственном достоинстве, готова слушать вашу болтовню, должно придать вам уверенности. Вы влипли в эту историю так же крепко, как все мы, и я требую, чтобы вы приехали как можно скорее.
– Уверен, вы не хотели мне грубить, – холодно ответил доктор. – И если вы на минуту задумаетесь, то поймете, что мое нежелание видеть вашу племянницу вполне обоснованно. Я ничем не могу помочь – ни ей, ни вам.
– Мне – можете. Заварили всю эту кашу, а теперь бросаете меня – не поверю, что вы на такое способны. Или вы немедленно приезжаете, или я позвоню Гарольду Райану и добьюсь, чтобы вас отстранили.
– Лишили практики, – усмехнулся доктор. – Едва ли я приеду, если вы будете мне угрожать.
– Беру свои слова назад. Я сейчас не могу мыслить ясно.
– Что-то случилось?
– Да. Я… – Морген оглянулась на дверь кухни. – …очень обеспокоена.
– Я вас понял. Буду в течение часа.
– Хорошо.
– Надеюсь, вы понимаете, как это ранит мое самолюбие. Только моя совесть…
– Если не хотите поранить что-нибудь еще, – злобно процедила Морген, – лучше молчите про совесть. – И, довольная тем, что последнее слово осталось за ней, повесила трубку.
Дверь кухни была закрыта, и Морген проследовала в гостиную, где утомленно опустилась на диван. Она не знала, как поступить. Ей было страшно запускать при помощи доктора Райта беспощадный юридический механизм. Одно дело – отвести племянницу к хорошему врачу, чтобы поправить здоровье и нервы, и совсем другое – отдать бедняжку в лапы бездушной бюрократической машины. Лучше уж Морген соврет, будто Элизабет уехала растить незаконнорожденного ребенка, чем признается в том, что упрятала ее в психушку.
Морген подняла глаза и увидела Элизабет.
– Что тебе нужно? Или ты просто таскаешься за мной?
– Там пришел курьер. Он принес вещи, за которые нужно заплатить.
– И она подослала тебя? Ну что ж…
Тяжело поднявшись с дивана, Морген вышла в прихожую. Там уже стоял курьер со свертком.
– Извините, мы хотим отменить заказ, – вежливо сказала Морген.
– Конечно. – Курьер взялся за ручку двери. – Значит, не возьмете? – переспросил он, обернувшись.
– Не возьмем, – подтвердила Морген.
– Дело хозяйское.
Он вышел за порог и уже собирался закрыть за собой дверь, как вдруг Бесс оттолкнула Морген и бросилась за ним.
– Подождите, подождите минуту!
– Что такое? – Курьер остановился.
– Мы его возьмем.
– Хорошо. – Курьер вернулся в прихожую.
– Мы его не возьмем, – вмешалась Морген. – Забирайте.
Курьер стоял с недовольным видом, не зная, как быть.
– Слушайте, – проговорил он с упреком, – она говорит, что не возьмет, – он кивнул в сторону Морген, – вы говорите, что возьмете. Все просто. Стоимость заказа – тридцать семь долларов восемьдесят пять центов. Или я его забираю, или оставляю здесь и тогда уношу с собой тридцать семь долларов восемьдесят пять центов. Так что? – Держа сверток на вытянутых руках, курьер вопросительно смотрел на Морген и Бесс.
Морген повела головой в сторону Бесс.
– Ну?
Раскрасневшаяся и злая, Бесс молчала, не в силах принять решение. Общение давалось ей с трудом, да и сообразительностью она не отличалась. Она перевела взгляд с курьера на Морген и вдруг исчезла, оставив вместо себя Бет, которая сначала встретилась глазами с тетей, а потом уже заметила курьера и сверток.
– Ой, это мне? Морген, ты купила мне подарок?
– Нет, – ответила Морген. Это сейчас заберут.
Взяв сверток поудобнее, курьер вздохнул и направился к двери. На пороге он ненадолго остановился, как будто ждал, что его опять вернут.
– Ты никогда мне ничего не покупаешь. – По щекам Бет скатились две крупные слезы. – Всем дарят подарки, а мне – нет. Наверное, меня никто не любит, раз я никогда ни от кого не получаю подарков.
Дверь тихонько закрылась. Через стекло Морген видела, как курьер возвращается к своему фургону. Около фургона он еще раз остановился, взглянул на дом и, пожав плечами, швырнул сверток в кузов.
– Однажды я с тобой поквитаюсь, Морген.
– Ой, хватит уже. – Морген протопала обратно в гостиную. Бесс бесшумно следовала за ней. Почувствовав, как по спине пробежал легкий холодок, Морген обернулась и нарочито громко сказала: – Ну же, Бесс, будь благоразумной. Я ведь предупреждала, что заказ придется вернуть.
– Ты сказала, можно оставить половину.
– А ты утаила от меня часть вещей, когда мы составляли список.
– Кто станет рассказывать правду тебе? – презрительно фыркнула Бесс. – Что ты вообще знаешь о правде? Ты сочиняешь и обманываешь, пытаешься сделать людям больно, и вокруг тебя такие же лгуны. Ты плохая, плохая…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: