Роберт Стайн - Добро пожаловать в музей мадам Злодье [книга-игра]
- Название:Добро пожаловать в музей мадам Злодье [книга-игра]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Добро пожаловать в музей мадам Злодье [книга-игра] краткое содержание
Кстати, вы приглашены. Проходите, не бойтесь. Что? Окровавленные клыки и сочащиеся слюной пасти? Вы что, испугались восковых фигур? Нет, конечно, гости и хозяева заведения вовсе не хотят съесть вас…
У них припасена для вас более жуткая и занятная участь!
Добро пожаловать в музей мадам Злодье [книга-игра] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ты в ужасе смотришь, как Джейк скатывается с носилок прямо в кожесдиральную машину.
— Сделай что-нибудь! — кричит Лиз.
Ты быстро открываешь электрощиток перед собой. Внутри два рычага. На одном написано «Повышение» , на другом «Понижение» .
Если ты поворачиваешь рычаг «Повышение», иди на страницу 48 48 Ты глядишь на рычаг с надписью «Повышение» . Что будет, если ты его повернёшь? — Сделай это, — шепчет Лиз. — Поверни рычаг. Ты оборачиваешься на кожесдирательную машину, а затем снова поворачиваешься к рычагу. Дверь стальной ёмкости захлопывается. Изнутри доносятся сдавленные крики Джейка. Человек в комбинезоне тянется к выключателю, чтобы запустить машину. Он уже почти дотянулся. Ты тянешь рычаг «Повышение» . КА-БУМ! Из выключателя и блока управления машины летят искры. Короткое замыкание! Человек в белом комбинезоне отдёргивает руку и закрывает лицо перед тем, как второе КА-БУМ! открывает дверь. Вся лаборатория трясётся. Вы с Лиз уцепляетесь друг за дружку и глядите, как носилки с Джейком выкатываются наружу и несутся вниз по пандусу. Джейк всё ещё связан. Его глаза и рот всё ещё залеплены. Он не видит того, что видишь ты. Каталка бесконтрольно несётся, набирая дикую скорость. — О, нет! — кричит Лиз. — Он едет прямо к… — Воско-окунательной Лаборатории! — восклицаете вы вместе. Попытайся догнать Джейка на странице 92 .
.
Если ты поворачиваешь рычаг «Понижение», иди на страницу 15 15 Ты глядишь на рычаги. «Понижение» , наверное, означает «Понизить напряжение». Если понизить напряжение в машине — возможно, она не запустится. — Ну, — говоришь ты Лиз, — здесь ничего не случится. И ты поворачиваешь рычаг «Понижение» . Прости. Плохой выбор. «Понижение» означает уменьшить твою силу! Обессиленный, ты не сможешь спасти Джейка. Или Лиз. Или себя. Когда ты потянул за рычаг, мужчины в белом комбинезоне повернулись и увидели тебя. Они не бегут за тобой. Они знают, что ты никуда не денешься. Ты слишком обессилен, чтобы двигаться. Джейк уже летит в Кожесдиралку. Ты глядишь на Лиз и сглатываешь. Ты пойдёшь туда следующим! Самое время готовить твою новую кожу. Потому что конец уже близок. Фактически, он уже настал. Конец.
.
10
— Лиз, — говоришь ты, пытаясь оставаться спокойным. — У нас проблемы.
— Проблемы? — спрашивает Лиз. — Какие проблемы?
Она глядит прямо на тебя. Но не понимает, почему ты так неподвижен.
— О чём ты? — спрашивает она, глядя на тебя.
Ты опускаешь глаза.
— Моя рука, — шепчешь ты тихо. — И ещё рука, — добавляешь ещё тише.
Лиз видит, что пальцы Лорда Верховного Палача крепко обхватили твоё запястье. И именно в этот момент Палач тычет своим указательным пальцем прямо в Лиз.
— Он ЖИВОЙ! — вопит она.
Бросаясь вперёд, она использует обе руки, чтобы толкнуть его — и тот теряет равновесие. Топор вылетает из его руки.
Ты подбегаешь к топору. Он твой! Пока гигантское создание пытается встать, ты заносишь топор над головой.
Но прежде, чем тебе удаётся обрушить его на своего врага в чёрном плаще, кто-то останавливает тебя.
— Поймал! — говорит мужской голос.
Иди на страницу 13 13 Кто-то выдёргивает топор из твоих рук. Ты оборачиваешься и удивлённо распахиваешь глаза. Позади стоят двое мужчин в комбинезонах и медицинских масках. Один высокий и тощий, другой маленький и круглый. — Ты здесь для того, чтобы экспонаты были закончены, а не прикончены, — хмыкает низенький. — Благодаря тебе мы сможем включить экспозицию с Палачом в завтрашнее открытие, — добавляет высокий. О чём они говорят? Вы с Лиз слишком ошарашены, чтобы спрашивать. Ты глядишь, как двое мужчин поднимают застывшего Верховного Палача и укладывают его на конвейерную ленту. Пол устилают ошмётки воска. Они кладут его на ленту и глядят, как он исчезает в красной бахроме. — Доктору Злодье это не понравится. У нас нет времени на доделки, — ворчит низенький. — А вам двоим, — говорит второй, грубо толкая тебя, — пришло время присоединиться к своему дружку. Он ждёт вас в Центре снятия кожи. — Нет! — кричит Лиз. — Что вы сделали с Джейком? Двое мужчин смеются. — Ничего, что не собирались бы сделать с тобой! — обещает низенький. Иди на страницу 6 .
, чтобы узнать, кто тебя поймал.
11
— Рискнём с дверью! — решаешь ты. — Никогда не знаешь, что может таиться под кроватью!
Схватив Лиз за руку, ты несёшься к пурпурной двери справа и рывком распахиваешь её. Это шкаф! И он заполнен стопками одинаковых фиолетовых халатов.
Шаги уже у самой комнаты.
— Нет времени думать! — шепчет Лиз. Она вместе с тобой забирается в шкаф и закрывает дверь. Единственный источник света — большая замочная скважина, как раз на уровне глаз.
Даже при таком небольшом освещении ты можешь сказать, что шкаф глубокий. На самом деле, ты вообще не можешь найти заднюю стенку.
Затем свет исчезает. Что-то заслонило скважину. Что-то, мягко поблёскивающее.
Глаз! Кто-то смотрит через скважину!
Что тебе следует сделать? Если ты останешься очень неподвижным — возможно, глаз не заметит тебя. Или, может, пришло время узнать, как глубоко простирается этот шкаф.
И лучше бы тебе решать побыстрее!
Если ты решаешь не двигаться, попроси кого-нибудь пролистать до страницы 21 21 Ты замираешь. Плохой выбор! Дверь шкафа распахивается. Снаружи тянется рука и хватает тебя за ворот. Это Аксель! — Поймал! — щерится череполицый водитель. Другой рукой он хватает Лиз. — Вы же не думали, что я забуду про вас и не пойду на поиски, не так ли? Не тогда, когда мисс Сибилла так нуждается в вас! Аксель тащит вас обоих к лавандовому комоду. Вытащив из ящика верёвку, он быстро связывает ноги и руки Лиз вместе. — Ой, — стонет она. — Это правда больно! — Ненадолго, — со смешком заявляет Аксель. Он поворачивается к тебе и обвивает верёвкой твои запястья. Затем он затягивает петлю. Верёвка грубо врезается в твою плоть. Ты пытаешься храбриться, но не можешь удержать стон. Аксель завязывает верёвку, когда воздух сотрясает душераздирающий вопль. Ты подскакиваешь. Откуда это? — Ужас! — истошно плачет кто-то. — Ужас! Иди на страницу 105 .
.
Если ты исследуешь шкаф, нащупай путь на страницу 38 38 Как ты можешь оставаться неподвижным, если трясёшься, словно желе? Ты решаешь найти другой путь. Толкая Лиз вперёд, ты протискиваешься между фиолетовых халатов. Позади вас открывается дверь шкафа, и знакомый голос произносит: — Ку-ку, я вас вижу. И я иду за вами! Это Аксель! — Быстрее, — бормочешь ты. — Эй! — восклицает Лиз. — Здесь что-то есть. Это… Остаток предложения точно отрезало. Ты бредёшь к задней стенке шкафа, раздвигая висящие халаты. — Лиз! — кричишь ты. — Где ты? А затем ты врезаешься в плоскую, гладкую поверхность. Она похожа на стекло. И она движется. Это вращающаяся дверь! Ты проворачиваешься вместе с ней и вываливаешься с другой стороны. Впереди расстилается длинная комната. Но ты успеваешь лишь мельком увидеть её. Потому что у тебя под ногами ничего нет. Ты падаешь! Шлёпайся на страницу 97 .
.
Интервал:
Закладка: