Констанс Сэйерс - Четыре жизни Хелен Ламберт
- Название:Четыре жизни Хелен Ламберт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-117497-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Констанс Сэйерс - Четыре жизни Хелен Ламберт краткое содержание
В 1932-м её звали Нора. Она сбежала в Голливуд от любовника, награждавшего её побоями, навстречу блеску и славе кинозвезды.
В 1970-м её звали Сандра. Она играла в музыкальной группе, влюбилась в чужого мужа – и обнаружила, что умеет исцелять наложением рук.
Сейчас её зовут Хелен Ламберт. Ей 33, она руководит крупным журналом и только что развелась. На свидании вслепую она встречает мужчину, который утверждает, что любил её в прошлых жизнях – и что она обречена умереть, едва ей исполнится 34. А чтобы разорвать проклятый круг смерти, перерождений и любовных интриг, делающих несчастной её и других, Хелен придётся пожертвовать самым дорогим…
Встречайте красивую историю с головокружительным сюжетом – о любви сквозь перерождения, вызывающий в памяти такие признанные шедевры, как «Облачный атлас» Дэвида Митчелла, «Дракула Брэма Стокера» Фрэнсиса Форда Копполы и «Фонтан» Даррена Аронофски.
Действие романа разворачивается в четырех ярких эпохах и знаковых местах: Париж конца XIX века, «золотой век» Голливуда, Лос-Анджелес 1970-х годов и современный Вашингтон. Это органичный сплав фантастики, романтики и повседневности, где есть место ведьмам, приворотным зельям, проклятиям и притягательным демонам.
Высокие рейтинги на Западе и масса положительных отзывов иностранных читателей: более 700 оценок на Amazon (4,5 из 5) и 3500 на Goodreads (4,2). «Книга читается на одном дыхании! Откровенная история о запретной̆ любви, которая длится на протяжении нескольких жизней. На страницах этого романа Вас ждёт полное погружение в загадочность происходящего, где ведьмы, демоны и реальная жизнь сплетаются в одно целое».
Ксения @mal__books «Верите ли вы в бессмертную душу? А в то, что любовь сильнее смерти? А что, если это не благо, а проклятие? В романе «Четыре жизни Хелен Ламберт» героине предстоит получить ответ на все эти вопросы. Мое сердце разрывалось каждый раз, когда очередная жизнь героини прерывалась и порочный круг начинался заново. А вам, дорогие читатели, только предстоит узнать, получится ли у Хелен снять проклятие и прожить свою жизнь счастливо до самого конца.»
Анна Петелина, бренд-менеджер
Четыре жизни Хелен Ламберт - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что вам нужно от меня?! – повернувшись к женщине, Джульетта оттолкнула ее.
– Ты! – воскликнула незнакомка. – Это ты! Я не могу в это поверить!
– Я не понимаю, о чем вы!
Джульетта смотрела в лицо женщины, как вдруг появился он . Женщину отбросило назад, да с такой силой, будто в нее врезалась упряжка невидимых лошадей; ее юбка всплеснулась багряной волной. Она встала, снова направилась к Джульетте… И опять ее как будто схватили невидимые руки – и отшвырнули так резко, что на пару секунд ее юбка пестрым облаком взмыла кверху. Затем женщина упала на землю – эффектно, словно на сцене.
Сердце Джульетты колотилось. Женщина лежала на брусчатке; голова ее наклонилась под странным углом.
– Оставь ее, – раздался знакомый голос.
Обернувшись, Джульетта увидела Варнье, спокойно закуривающего сигарету.
Джульетта потеряла дар речи.
– Что вы сделали?
– Неважно.
– Но вы к ней даже не притронулись!
– Нам пора уходить. – Варнье пристально смотрел на Джульетту. – Не думаю, что нам нужно обсуждать мои действия сейчас .
Варнье подождал Джульетту. Они спустились с холма, сели в один из последних омнибусов и отправились назад в Латинский квартал.
Вернувшись на Сен-Жермен, Джульетта вновь подняла тему:
– Она меня знала.
– Не может быть.
– Она сказала: «Это ты!»
– Она сумасшедшая, Джульетта. Они в Париже повсюду. Вероятно, она больна сифилисом.
Они подошли к квартире, и Варнье открыл для нее дверь, вот только Джульетта не спешила заходить внутрь.
– Вы убили ее, Люсьен.
Он подождал, когда она все-таки шагнет за порог.
– Я защищал тебя, Джульетта. Я обещал, что всегда буду тебя защищать.
На следующее утро за завтраком Джульетта с большим интересом изучала кофейный сервиз, поскольку обнаружила, что не может смотреть на Варнье. Она ощущала любопытное сочетание отвращения и чего-то еще, что не поддавалось объяснению. Девушка смотрела на его руки, вспоминая их на проститутке; на пальцы, которые отбросили женщину в красном платье прямо в воздух. Джульетта вспоминала странный угол сломанной шеи. Прошлой ночью она увидела Варнье с разных сторон – с тех, с которых даже не ожидала увидеть. И это сильно изменило ее чувства к нему.
Когда Варнье поднял чашку с кофе, Джульетта заметила проглядывающие из-под рукава светлые волосы – интимные детали, маленький кусочек его . Теперь Джульетта еще больше задавалась вопросом, кто же он на самом деле. Люсьен стал для нее отцом и защитником, но при этом не был родственником. Тот факт, что он оказался мужчиной , сильно взбудоражил ее разум.
Варнье не говорил с ней, но открыл утреннюю газету, которую Джульетта уже прочла и положила слева от него. Главной сенсацией этого выпуска Le Figaro стала новость о Филиппе Анжье. Когда его пистолет дал осечку на просторах Булонского леса, он был смертельно ранен в абсурдной дуэли с писателем Жераром Кароном. Смерть Анжье не была легкой – оккультист целых два дня пребывал в бессознательном состоянии, пока не скончался от полученных ран. На смертном одре, как утверждали, он проклял молодого писателя, и тот, мучимый чувством вины, покончил с собой. Он застрелился из неисправного пистолета Анжье, который со второй попытки блестяще справился с задачей, и тем самым исполнил предсказание оккультиста.
Варнье был настолько поглощен статьей, что, казалось, не заметил, как Джульетта ерзает на стуле.
– Мальчик из тебя получился неубедительный. – Варнье, сложив газету, снял очки для чтения, в которых нуждался все чаще. – Я поручил Мари найти костюм и сжечь.
Джульетта чуть не подавилась кофе. Прокашлявшись, она впервые за это утро посмотрела на Люсьена:
– Если так, то я куплю еще один.
Он откинулся на спинку стула.
– Надеюсь, тебе понравилась вчерашняя экскурсия.
– Вам, кажется, тоже. По крайней мере первая ее часть. – Взяв нож, Джульетта принялась намазывать хлеб джемом, стараясь успокоить дрожь в руках. – Судя по звукам, вам было очень хорошо… – Она наконец встретилась с ним взглядом.
– Вот почему я не хотел, чтобы ты приходила на Монмартр, – без всякого намека на стыд ответил Варнье. – Ты не должна видеть или слышать подобное. Для тебя это небезопасно. Представь, каково мне было выйти на улицу и обнаружить, что какая-то сумасшедшая гонится за «мальчиком», который в итоге оказался тобой.
– Что вы с ней сделали?
– Я защищал тебя, Джульетта, и ты это знаешь.
– Вам даже не пришлось прикасаться к ней. У вас есть силы, как у моей матери. Вот какая связь была между вами.
– Теперь ты в безопасности, – повторил он. – И ты не будешь ходить на Монмартр в нелепом костюме и смотреть на то, что не следует видеть юной особе.
Джульетта понизила голос до шепота:
– Вы знаете о Маршане. Вы знаете обо всем, что между нами произошло. Я не ребенок, Люсьен. Я молодая женщина. Ты не можешь держать меня здесь взаперти, как принцессу в сказке.
– О, Джульетта, как же ты ошибаешься. – Он был спокоен, но в голосе послышалась резкость, которой она раньше не слышала. – Именно это я и собираюсь сделать.
– А мои желания не учитываются?
– У меня есть долг, и я намерен его выполнить.
– А если я не хочу, чтобы ты его выполнял?
– Хочешь, чтобы тебя выбросили на улицу? – Он склонил голову. – Хочешь? Можем это устроить. Хочешь пожить на Монмартре по-настоящему ? Одно дело стать зрителем и иметь возможность покинуть это место, но что, если у тебя не будет иного выхода? О нет, ты бы не начала с улицы. Не сразу. Ты умеешь читать и хорошо выглядишь, а это значит, что ты бы работала в ресторане или доставляла цветы. Или, может, в прачечной? Вот только на оплату счетов тебе все равно бы не хватало, и тогда ты бы встретила мужчину, который покрыл бы твои расходы за месяц. Ты бы пообещала себе, что это только один раз… до следующего раза. А потом еще до следующего. И еще. Ты этого хочешь?
– Зато, может, так я привлекла бы твое внимание! – Джульетта не знала, почему эти слова вырвались наружу, но понимала, что они правдивы.
Когда-то она переживала, что Варнье будет ожидать от нее услуг определенного рода, но теперь обнаружила, что сама всячески ищет его внимания. По правде говоря, ее беспокоило, что Варнье ни разу не проявил желания к ней .
– Тебе нужно мое внимание? – Он посмеялся. – Я только и делаю, что уделяю его тебе. Этот дом, жизнь, опера, Италия, уроки игры на фортепиано, репетиторы…
Джульетта не знала, что отразилось на ее лице, но почувствовала, как покраснели щеки. Она встретилась с ним взглядом и заметила, как изменилось выражение его глаз.
– Я не это имела в виду.
Варнье вскинул руки к лицу, пока они молча смотрели друг на друга. Джульетта почувствовала, как сжимает зубы, и решила, что не станет плакать. Вместо этого она сосредоточилась на том, чтобы дышать, поднимая грудь то вверх, то вниз. Варнье долго смотрел на собственную руку, после чего опустил глаза в пол. Ей показалось, что она заметила, как лицо его залилось краской.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: