Элис Хендерсон - Свежее мясо [litres]

Тут можно читать онлайн Элис Хендерсон - Свежее мясо [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Литагент АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Элис Хендерсон - Свежее мясо [litres] краткое содержание

Свежее мясо [litres] - описание и краткое содержание, автор Элис Хендерсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Двадцать два года назад Сэм и Дин Винчестеры потеряли мать, которую погубила таинственная злая сила. Когда они выросли, отец рассказал им о демонах, который таятся во тьме и бродят по проселочным дорогам Америки. А еще он рассказал им о том, как с ними бороться.
В Национальном парке Тахо погибают люди. Братьям Винчестерам и их другу Бобби Сингеру предстоит выследить и поймать монстра, питающегося человеческой плотью. Их ждут ходячие мертвецы, выпотрошенные тела, нападения загадочного летающего существа… и, наконец, встреча с хитрым и опасным противником, который может принимать человеческий облик и готов на все, чтобы выжить. Кому можно доверять, а кому нет? На этот вопрос ответа пока нет.
Начинается снежная буря. Охотникам за нечистью придется бороться не только с монстром, но и с разбушевавшейся стихией. События книги разворачиваются между сериями «Милые бранятся – только тешатся» и «Убойное чтиво» 7-го сезона сериала «Сверхъестественное».

Свежее мясо [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Свежее мясо [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Элис Хендерсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Они вошли в очень густой лес. Дин не раз поскальзывался на странных выступах – стволах и больших камнях, заваленных снегом. Один раз он даже споткнулся о старую шахтерскую тележку. Что ж, значит, они тут не первые люди, пусть даже сначала казалось, что это так. Он слышал только вой ветра в деревьях. После того, как они покинули хижину, им не попадалось никаких признаков человеческого жилья.

– Как у нас дела? – спросил Дин у Грейс, когда она снова остановилась, чтобы посмотреть на карту.

– Думаю, хорошо.

– Думаешь?

– Ну, трудно сказать. Мне, в основном, приходится пользоваться навигационным счислением [11] Счисление координат – метод определения места (текущих координат) любого подвижного объекта по известным исходным координатам и параметрам движения. Это основной метод определения места, когда внешние ориентиры недоступны. .

– Звучит весело, прямо как мое настроение.

– Хорошая новость: это работает. Нужно отслеживать расстояние и время в пути. Все получится, если ты не полный идиот, а я не идиотка.

– Я только за, если все не закончится тем, что одному из нас придется распороть второму живот.

– Не волнуйся. Снаружи ты пахнешь лучше, чем внутри.

Склонившись над ее плечом, Дин заглянул в карту. Дыхание застывало в воздухе. Облака скользили над деревьями, все вокруг казалось каким-то зловещим. Дин высматривал тощую фигуру, но ее нигде не было.

– Ладно, – Грейс посмотрела на компас. – Свернем немного на северо-восток. Обойдем хребет, который сейчас не видно, но до него меньше километра. Если идти по прямой, будет резкий подъем. Лучше обойти. Местами все равно будет трудно, но самые тяжелые участки пропустим.

Дин быстро сверил их карты, чтобы понимать, о чем речь. Меньше всего на свете он хотел окончательно потерять представление о том, где он находится, если по какой-то причине придется разделиться. Он огляделся, пытаясь сориентироваться. Позади, если верить карте, тянулся один горный хребет, впереди – другой. В белой дымке в это было сложно поверить. Дин убрал карту в карман. Они начали подниматься под небольшим углом. Снегоступы, которые раньше казались громоздкими и неуклюжими, теперь казались продолжением ноги. Когда Дин опускал ногу, они шуршали по рыхлому снегу, металлические зубцы снизу облегчали подъем.

Дин искал взглядом кровавые следы, но снег вокруг был белым. Белизна стала ослеплять, и он надел темные очки. Рот и нос были закрыты шарфом, очки постоянно запотевали. Между необходимостью щуриться и замерзшим лицом Дин выбрал последнее. Иначе он рисковал получить снежную слепоту.

И вдруг ему почудилось какое-то движение сзади. Он резко обернулся, но увидел только лес и цепочку их следов. Дин пошел дальше и снова услышал позади отчетливый хруст. Он остановился и опять обернулся. Когда Грейс притормозила, между ними уже было метров десять.

– Что там? – окликнула она.

Дин посмотрел на лес, повернулся к Грейс и указал на ухо. Грейс тоже огляделась и шепотом повторила:

– Что там?

– По-моему, я что-то слышал. Хруст.

Грейс осмотрела окрестности.

– Это, наверное, капюшон. Он может сбивать с толку: хлопает на ветру, и кажется, будто ты что-то слышишь. – Она опустила капюшон. – Мой постоянно так делает.

Дин тоже снял капюшон и прислушался. Ледяной ветер завывал, обдавая холодом лицо и голову. Они постояли минут пять, прислушиваясь, потом Дин неохотно снова натянул капюшон.

– Ладно. Пошли.

Грейс зашагала вперед. Дин шел за ней и украдкой озирался. Перспектива сражаться здесь ему совсем не улыбалась. На нем было столько одежды, сколько на малыше из «Рождественской истории». Если его собьют с ног во всем этом снаряжении, он опрокинется на спину, как черепаха, и будет лежать, беспомощно размахивая руками и ногами.

И вдруг он почувствовал, что волосы на затылке встали дыбом. Кто-то наблюдал за ними. Дин остановился и круто развернулся. Метрах в десяти от них под деревом виднелся тощий силуэт. Он был едва виден, снег мягко засыпал неподвижную фигуру.

Дин схватил винтовку и выстрелил. Силуэт двигался быстро, но Дин был уверен, что попал ему в предплечье. Силуэт растворился в тумане, но Дин не собирался позволить ему уйти. Он устал оглядываться через плечо каждые две минуты.

– Стой здесь! – крикнул он Грейс и на снегоступах бросился в погоню.

Глава 38

Дин добрался до места, где видел человека. Темная кровь на снегу означала, что пуля попала в цель. Дин побежал. Рюкзак колотил его по спине. Он шел по кровавому следу, поглядывая вверх, на деревья – хотел убедиться, что оттуда никто не спрыгнет. Расстояние между каплями становилось все больше – человек бежал, ускоряясь. Потом Дин увидел разрытый снег и большую лужу крови. Он обошел все вокруг, разыскивая другие следы, но ничего не нашел.

Дин прислонился к дереву и настороженно огляделся. Ничего. Никого. Он ждал, прислушивался, а потом, разочарованный, пошел обратно по своим следам. Только этой твари им сейчас не хватало. Куда подевался Джейсон? Погиб? Замерз? Дин оглянулся на разрытый снег. А если тварь прячется там? Раскидав сугроб, Дин нашел только смерзшиеся куски старого снега, трухлявое бревно и несколько кустов. Наконец, он повернул назад и с тревогой обнаружил, что снег уже почти засыпал кровь. Отпечатки снегоступов были едва видны. Вернувшись, Дин увидел, что Грейс сидит на куче снега.

– Ты как? – она встала. – Почему ты стрелял?

– Кажется, я что-то видел.

– Под «что-то» ты имеешь в виду серийного убийцу?

Дин промолчал.

– И ты оставил меня сражаться с ним одну?

– Нет, я ушел сражаться с ним один .

– А если бы он сделал из меня мясной коврик, который чудесно подойдет к его декоративным подушкам со скальпами?

– Думаю, он предпочитает столики из костей, хотя точно не знаю.

– Ну, спасибо, – Грейс нервно огляделась. – Но ты никого не видел?

– Кто-то крадется за нами и почему-то пока не нападает.

– Что ж, теперь мне гораздо легче. Вперед.

Дин еще раз оглянулся и закинул винтовку за спину. Сунул руку в карман и почувствовал ободряющую тяжесть пистолета.

Они вышли к небольшой поляне, посреди которой стояло несколько замерзших деревьев, резко выделявшихся на белом фоне. Они прошли до середины поляны, когда Дин услышал уже знакомый глухой гул лавины.

Глава 39

По пути к «Импале» Сэм осматривал тихий заснеженный лес. Он надеялся, что они действительно идут к «Импале». Если бы не навигатор, они бы понятия не имели, где находятся. Все вокруг теперь выглядело совсем иначе. Недавно они с Дином проходили по этой самой тропе, но все засыпало снегом и затянуло облаками. Сэму с трудом понимал, где он. Они искали следы присутствия Дина. Единственным знаком, указывавшим на то, что они действительно на тропе, было то, что деревья по обе стороны росли более редко. Тропа была не широкой, и несколько раз им пришлось обходить деревья и крупные валуны.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элис Хендерсон читать все книги автора по порядку

Элис Хендерсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Свежее мясо [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Свежее мясо [litres], автор: Элис Хендерсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x