Элис Хендерсон - Свежее мясо [litres]
- Название:Свежее мясо [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-119820-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элис Хендерсон - Свежее мясо [litres] краткое содержание
В Национальном парке Тахо погибают люди. Братьям Винчестерам и их другу Бобби Сингеру предстоит выследить и поймать монстра, питающегося человеческой плотью. Их ждут ходячие мертвецы, выпотрошенные тела, нападения загадочного летающего существа… и, наконец, встреча с хитрым и опасным противником, который может принимать человеческий облик и готов на все, чтобы выжить. Кому можно доверять, а кому нет? На этот вопрос ответа пока нет.
Начинается снежная буря. Охотникам за нечистью придется бороться не только с монстром, но и с разбушевавшейся стихией. События книги разворачиваются между сериями «Милые бранятся – только тешатся» и «Убойное чтиво» 7-го сезона сериала «Сверхъестественное».
Свежее мясо [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Бобби тоже показал удостоверение:
– Я специальный агент Кэш. Наш коллега преследует серийного убийцу.
Рейнджер вскинул брови. Челюсть у него слегка отвисла.
– Ах, черт. Вам лучше войти.
Он распахнул дверь шире, и они вошли в теплое здание. Рейнджер провел их к маленькому диванчику у журнального столика, а сам присел на край письменного стола и присвистнул:
– Так он сейчас там, в такую бурю? Пытается кого-то задержать?
– Именно, – ответил Сэм. – Мы должны были к нему присоединиться, но нас не пропустили.
– Помните, вы у меня спрашивали про нападения животных? Ваш парень занимается этим делом?
– Да.
– Я так и знал! Знал, что медведь-шатун тут не при чем.
– Агент Плант сейчас там один, – сказал Бобби.
– Ого. Круто, – МакГоверн сделал глоток кофе из кружки. – Но мы не можем отправить туда еще людей. Ждем, пока охотники за лавинами закончат работать. Если сможем спустить лавину в правильном направлении, то нам удастся предотвратить сход снега со всего горного склона, который может снести все на своем пути. У них там целая команда на лыжной базе Тахо Саммит. Со взрывчаткой и даже гаубицей. Но облака слишком низкие, они не знают, куда целиться.
– Послушайте, – сказал Сэм, – мы должны найти напарника. До того места в лесу можно как-нибудь еще добраться?
– Боюсь, что нет. Это самый близкий и прямой путь. Любая другая дорога займет больше времени. Идти придется по гораздо более неровной и опасной территории.
Бобби попытался зайти с другой стороны:
– У него разрядился телефон. Тут где-нибудь можно воспользоваться рацией? Рейнджеры еще ищут людей в лесу?
МакГоверн задумался. Потом развернулся и проверил список имен на стенде.
– Нет, никого нет, – сказал он, просмотрев имена. – Последний рейнджер вернулся сорок пять минут назад.
Сэм поднялся:
– Ладно, а с Грейс поговорить можно? Она знает его и, может, даже была последней, кто его видел.
Рейнджер вскинул брови:
– Грейс?
– Да, Грейс Камберлин, лесной патрульный рейнджер.
МакГоверн сморщил лоб и задумался.
– У нас нет никакой Грейс.
– Но мы ее встречали, – продолжал настаивать Сэм. – И не раз.
– Может, она из другого отделения? – спросил Бобби.
– Если она обходит тот сектор леса, в котором сейчас ваш друг, то нет. Она должна работать в национальном заповеднике Тахо.
Бобби и Сэм переглянулись, потом взгляд Сэма упал на стену с фотографиями всех работников.
– Вы позволите? – спросил он.
– Пожалуйста.
Сэм подошел к стенду, Бобби за ним. С фотографий улыбались двадцать четыре рейнджера: портрет в анфас, список увлечений и сколько времени они здесь работали. Грейс среди них не было.
Сэм ясно помнил ее форму, отчетливую нашивку в верхней части рукава. Она точно не могла работать где-то в другом месте.
– Бобби.
– Я понял.
– Это ведь идеальная маскировка. Люди чувствуют себя в безопасности. Люди верят ей.
Бобби помрачнел.
– Я понял.
Глава 34
Снег валил на Траки. Сэм и Бобби ехали по старой спецдороге. Сэм сжимал подлокотник – они, вместе с оборудованием, тряслись в фургоне на неровной дороге. Дорогу смывало столько раз, что здесь везде остались глубокие канавы и ямы. Бобби старался изо всех сил, но сильный снегопад скрыл выбоины, и фургон кренился и скользил по склону. Снегоступы Сэма свалились с заднего сиденья на полу. Он посветил фонариком на карту, лежавшую у него на коленях:
– Так, отсюда направо должна сворачивать другая дорога.
Еще через несколько минут в свете фар показался перекресток, отмеченный только маленьким металлическим знаком с номером 145GPH24. Бобби свернул, и они потарахтели дальше.
– Почти приехали, – сказал Сэм.
Отсюда было ближе всего до того места, где они оставили Дина. Они еще раз попытались проехать через кордон, но безуспешно. С лыжной базы Тахо Саммит эвакуировали почти всех отдыхающих, и к входу на тропу, где осталась «Импала», по этой дороге никого не пропускали. Дину бы не понравилось, что его любимая машина погребена под несколькими метрами снега.
Пока машина дергалась и раскачивалась, Сэм еще раз попытался набрать Дина. Голосовая почта. Позвонил Джейсону – то же самое.
Фургон наехал на засыпанный снегом камень, Бобби пришлось сдать назад и попробовать еще раз.
– Ничего в такой буре не разобрать! – рассердился он.
– Уже совсем немного осталось, – Сэм снова сверился с картой. – Метров через триста справа будет еще одна дорога.
Бобби свернул, но дорога резко уходила вверх и оказалась еще более размытой и непредсказуемой.
– Не знаю, сколько еще мы протянем. Это не спецдорога, а просека какая-то.
По стенкам фургона скребли ветки. Несколько раз заросли становились такими густыми, что Сэму казалось, будто машина сейчас застрянет. Но им пока удавалось пробраться.
– Уже близко, – приободрил он. – Через пару минут должна показаться тропа.
Они поднимались все выше. Колеса проскальзывали по заснеженным участкам льда. Они увидели большой съезд, и Сэм сверился с навигатором.
– Бобби, это здесь.
Бобби припарковался на широком отрезке гравия, и они стали переодеваться. Сэм натянул футболку с длинным рукавом, флиску и непромокаемую куртку. Затем теплые кальсоны и спортивные брюки, поверх – непромокаемые штаны. Еще он надел теплую черную балаклаву и зимнюю меховую шапку. Когда он вышел наружу, дыхание сразу перехватило от холодного воздуха. Он застегнул пряжки снегоступов на водонепроницаемых ботинках и натянул гамаши на лодыжки и икры. Теперь снег не попадет внутрь.
Сэм слышал, как с другой стороне фургона затягивает снегоступы Бобби. Он начал согреваться, хотя температура держалась около минус тридцати. Сэм забросил за спину винтовку, прихватил пистолет, хвост ската и три бутылки со смесью специй и рассовал их по карманам. В рюкзак он положил еду, воду, спасательное одеяло, карту, компас, телефон, зарядное устройство и запасные батарейки. Снизу подвесил водонепроницаемую сумку с палаткой и спальный мешок.
– Готов? – спросил Бобби.
Сэм повернулся к другу. Бобби так укутался, что стал похож на Бибендума [10], если бы, конечно, тот разгуливал, обвешанный оружием. В карманы куртки Бобби тоже спрятал четыре банки со смесью приправ.
– Я готов, – сказал Сэм.
Они надели темные очки, взяли треккинговые палки и отправились в темноту, в самое сердце бури.
Глава 35
Дина разбудил громовой рев. Он резко сел на постели, пытаясь понять, где находится. На секунду ему показалось, что он уснул в машине около железнодорожного депо. Звук становился все громче. Сердце колотилось как бешеное. Потом он вспомнил, где находится – в хижине, в национальном заповеднике Тахо. Под утро он все-таки заснул, усталость одержала верх.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: