Эдвард Ли - Крикеры
- Название:Крикеры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвард Ли - Крикеры краткое содержание
Их называют крикеры. Рождённые вследствие многовековых кровосмешений, ведомые яростью и жаждой мести, они идут через тёмные леса — изуродованные, мрачные изгои, с деформированными телами и лицами и кроваво-красными глазами. Луна висит над их старинным домом, и они собираются устроить жатву, которую Крик-Сити не забудет никогда…
Крикеры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что ты имеешь в виду?
Она цинично рассмеялась.
— Да ладно тебе, Фил. Перестань всё время пытаться быть таким джентльменом. В последний раз, когда ты меня видел, я была полицейским. Десять лет спустя ты возвращаешься в город, чтобы узнать, что я работаю в стриптиз-клубе и обслуживаю клиентов за деньги. Наверное, не совсем то, что ты ожидал?
— Ну, если я чему-то и научился, так это тому, что никогда не должен иметь никаких ожиданий от людей. Особенно от себя.
— Вот как? И что это значит?
Теперь у Фила появился шанс рассмеяться.
— Ты не единственная, кто падал с прежних времён. Я точно не вернулся в Крик-Сити лучше, чем когда я уехал. Я вернулся, потому что больше некуда было идти.
— Что случилось? — спросила она его. — Ты никогда мне этого не говорил. Всё, что я помню — это обрывки разговоров. Что-то насчёт стрельбы. Что-то о ребёнке.
Это был шанс для Фила. Здесь он знал, что может смешать ложь с правдой и заставить её работать в свою пользу. Он мог бы завоевать её доверие, как сегодня с Иглом, сделав вид, что превратился в типичного городского подонка. Работать под прикрытием — вот его работа. Пора дать этой херне случиться.
— Как-то ночью мы накрывали лабораторию «ангельской пыли». Всё было совершенно ясно; в самом деле, всё прошло без сучка и задоринки. Единственная проблема была в том, что этот придурок по имени Дигнацио имел на меня зуб. Он застрелил ребёнка, который присматривал за лабораторией, незаконными боеприпасами и сделал вид, что это совершил я. Это был обман, подстава. Но я всё равно облажался.
Она сочувственно посмотрела на него.
— Почему этот парень имел на тебя зуб?
Это была его реплика, идеальное место, чтобы начать свою легенду, свою ложь.
— Дигнацио был единственным парнем, который знал кое-что, и он хотел, чтобы я просто исчез из поля его зрения. Единственная проблема заключалась в том, что он не мог доказать это, как бы ни старался.
Она пристально смотрела на него в темноте. Конечно, она была проституткой, но она также была бывшим полицейским, и она поняла, что он имел в виду.
— Ты был замешан с наркотиками? Ты?
— Совершенно верно, — солгал Фил. — К тому времени я уже несколько лет сидел на чистейшем кокаине. Потом я переключился на «ангельскую пыль», просто чтобы соскочить с него.
Он знал, что эта выдумка создаст между ними новую связь, пусть и фальшивую. Демонстрируя слабость, к которой она могла иметь прямое отношение. Вики знала, что она на пути к гибели; если бы она верила, что Фил был на том же пути, она бы стала ему доверять. А оттуда — если повезёт — он сможет получить реальную информацию о лаборатории и работе Наттера.
— Теперь, — продолжил он, — я пытаюсь избавиться от «ангельской пыли», но пока не могу.
— Расскажи мне об этом, — попросила она. — Я уже два года пытаюсь избавиться от кокаина. Не могу этого сделать. Я очень стараюсь всё время, но…
— Я знаю, — сказал Фил. — Ты не обязана мне говорить. Думаю, в каком-то смысле это одно и то же. Кокаин, «ангельская пыль» — это всё путь в ад, но что поделаешь? Привычка есть привычка.
Между ними повисла пауза, но Фил чувствовал, что это вполне естественно. Она позволила некоторым серьёзным вещам открыться здесь, ещё один хороший знак, что его подача работала. Они сидели в темноте, наблюдая за светлячками, слушая стрекотание сверчков. Фил подумал, что хорошо произнёс свои реплики, и понял, что она ему поверила, когда мгновение спустя открыла маленькую сумочку на плече.
Неужели она испытывает его?
Нет, если бы она думала, что его выступление было фальшивкой, она бы никогда так открыто не рискнула.
Так, это может означать только одно:
«Она мне доверяет. Если бы она мне не доверяла, если бы хоть на минуту заподозрила, что я всё ещё коп, она бы ни за что на свете так не поступила».
В лунном свете он почти ничего не видел, но увидел и так достаточно. В сумочке лежали типичные для проститутки вещи: губная помада, подводка для глаз, небольшая пачка салфеток и, конечно же, презервативы. Он также заметил небольшую сумму наличных денег. Но из-под всего этого она извлекла крошечный стеклянный флакон…
«Нет, она бы никогда не нюхала кокаин передо мной, если бы думала, что я работаю под прикрытием…»
— Хочешь немного? — рассеянно предложила она.
— Нет. Из-за этой дряни у меня начинается крапивница. Как я уже сказал, «ангельская пыль» — вот моя боль в заднице.
Крошечная серебряная ложечка на цепочке свисала с флакона. С искусной быстротой она понюхала две порции из ложки, а затем всё это оказалось в её сумочке прежде, чем кто-либо из них успел даже моргнуть.
— Господи, — прошептала она.
«Думаю, этим всё сказано», — подумал Фил.
Она откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза. Её грудь поднималась и опускалась. И выражение её лица…
Он видел это миллион раз. Источник этой привычки не имел ни малейшего значения (кокаин, «ангельская пыль», кристаллический мет, героин), выражение всегда было одним и тем же. В этом не было никакого удовольствия, но было отчётливое и очень абстрактное переплетение облегчения, отвращения и самоотречения.
Это было у всех наркоманов. Это был взгляд человека, который сдался в собственное рабство.
Их окутала ночная тишина. Высокая луна отбрасывала тени на машину. Молниеносные жуки перемещались в легионе, и стрекотание сверчков гипнотически пульсировало.
Вики немного поёрзала и вздохнула.
Если он сейчас начнёт задавать ей вопросы о её источнике, это будет самое худшее, что он может сделать. Как и в случае с Иглом, он знал, что ему придётся ходить по яичной скорлупе каждый день. Он должен доказать ей, что принадлежит к её роду, что его жизнь превратилась в мусор так же быстро, как и её.
— Может быть, это и к лучшему, — сказала она с мрачной шуткой в голосе. — Ты под «ангельской пылью», я под кокаином… не то, что ты называешь образцовыми копами.
Фил рассмеялся.
— Ты всё правильно сказала, — затем он пожал плечами, как будто это ничего не значит. — Думаю, мы просто не были созданы для этого. Такое дело, понимаешь? Я всё равно был дерьмовым копом.
— Я тоже не скучаю по работе. Это стало слишком страшно.
— Страшно? Что может быть страшного в патрулировании города Крик-Сити?
— Ты и половины не знаешь, Фил, — она вяло закурила ментоловую сигарету и смотрела, как дым выплывает из открытого окна. — Скажем так: ты уехал из города в нужное время. Помнишь Адамса и Норта?
— Да. Городские парни. Я никогда не знал их лично, но я слышал про них. Они ведь тоже работали на Маллинза, не так ли?
— Хм-м-м… После того, как меня уволили, здесь началось довольно серьёзное дерьмо.
— Например?
— Неважно. Просто поверь мне на слово, оно было серьёзное. Однако Маллинз поручил Адамсу и Норту поработать над этим.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: