Стивен Кинг - Будет кровь
- Название:Будет кровь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «ЛитРес», www.litres.ru
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Кинг - Будет кровь краткое содержание
Будет кровь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Машина подъехала ближе и остановилась. Водитель вышел из салона. Это был крупный мужчина с большим животом, одетый в зеленый комбинезон и камуфляжную куртку по колено. Бензопила промышленного размера казалась игрушечной в его великанской руке. Дрю сразу понял, кто это. Сходство было несомненным. Как и запах «Олд спайса», смешанный с запахами древесных опилок и бензина.
— Добрый день! Вы, наверное, сын Старого Билла.
Здоровяк улыбнулся:
— Ага. А вы, наверное, сын Баззи Ларсона.
— Верно. — До этой минуты Дрю даже не подозревал, как сильно ему не хватало общения с другими людьми. Словно его мучила жажда, но он осознал это только тогда, когда ему предложили стакан холодной воды. Он протянул руку. Они обменялись рукопожатием над упавшим деревом.
— Вы Джонни, да? Джонни Колсон.
— Почти угадали. Я Джеки. Отойдите в сторонку, мистер Ларсон, я сам распилю этот ствол. Вы тут провозитесь целый день с этой двуручной пилой.
Дрю послушно отошел в сторону и стал наблюдать, как пила Джеки вгрызается в дерево и опилки летят во все стороны. Когда все было готово, они вдвоем оттащили в канаву одну половину распиленного ствола.
— Что там с дорогой? — спросил Дрю, слегка отдуваясь.
— В общем, нормально. Но в одном месте неслабо размыло. — Прищурив один глаз, Джеки оценивающе взглянул на машину Дрю. — Думается, пройдет. Подвеска высокая, должна пройти. Если нет, я вас отбуксирую, хотя выхлопная труба может малость помяться.
— Как вы узнали, что за мной надо приехать?
— Ваша жена нашла папин номер в старой записной книжке. Позвонила, поговорила с мамой, а мама уже позвонила мне. Жена о вас беспокоится, вот что.
— Да, беспокоится. И считает меня дураком.
На этот раз сын Старого Билла — назовем его Молодым Джеки — прищурился, глядя на сосны сбоку от дороги, и ничего не сказал. Янки, как правило, не обсуждают чужую семейную жизнь.
— Давайте мы сделаем так, — сказал Дрю. — Сейчас вместе вернемся к моему летнему домику… У вас есть время?
— Ага, время есть. Целый день.
— Я соберу свои вещи — это недолго, — и мы вместе доедем до магазина. Мобильной связи здесь нет, но там есть телефон-автомат. Если буря его не сорвала.
— Нет, все нормально. Я звонил с него маме. Вы же небось не знаете про Девитта?
— Знаю только, что он заболел.
— Все, уже отболел, — сказал Джеки. — Помер Девитт. — Он харкнул, сплюнул себе под ноги и посмотрел на небо. — Жалко терять такой славный денек. Садитесь в машину, мистер Ларсон. Поезжайте за мной. Проедем полмили до дома Паттерсона и там развернемся.
26
Объявление и фотография в витрине «Большого 90» показались Дрю одновременно грустными и смешными. При сложившихся обстоятельствах смеяться было грешно, но наши внутренние устремления нередко — на самом деле достаточно часто — бывают далеко не самыми благородными. «ЗАКРЫТО. ВСЕ НА ПОХОРОННАХ», — было написано на картонке. Именно так, с двумя «Н». На фотографии, снятой, видимо, на заднем дворе, Рой Девитт стоял рядом с пластиковым бассейном. Он был в резиновых шлепанцах и шортах-бермудах под довольно объемным свисающим животом. В руке он держал банку с пивом, и, кажется, его засняли во время танца.
— Да, Рой любил выпить и закусить, — заметил Джеки Колсон. — Дальше справитесь сами, мистер Ларсон?
— Да, конечно, — сказал Дрю. — Спасибо вам.
Он протянул руку. Джеки Колсон пожал ее, уселся в свой внедорожник и уехал.
Дрю поднялся на крыльцо, положил горстку мелочи на полочку под телефоном-автоматом и позвонил домой. Трубку взяла Люси.
— Это я, — сказал он. — Я уже у магазина и еду домой. Ты все еще злишься?
— Вот приедешь, узнаешь. — Она секунду помедлила. — Судя по голосу, ты уже не болеешь.
— Уже не болею.
— К вечеру доберешься?
Дрю посмотрел на часы, но часов на руке не оказалось. Он забрал рукопись (разумеется!), а часы так и остались на тумбочке в спальне в папином летнем домике. Где они и пролежат до следующего года. Он взглянул на солнце.
— Не уверен.
— Если устанешь в дороге, то лучше остановись где-нибудь на ночлег. В Айленд-Фоллз или Дерри. До завтра мы как-нибудь подождем.
— Ладно, но если услышишь, как кто-то ломится в дом посреди ночи, не стреляй.
— Не буду. Ты хорошо поработал? — Она снова замялась. — В смысле, ты же болел…
— Я хорошо поработал. И мне кажется, все получилось.
— Не было никаких сложностей с… ну, ты понимаешь…
— Со словами? Нет. Никаких сложностей. — По крайней мере после того странного сна. — Думаю, это будет достойная книга. Я люблю тебя, Люси.
Она долго молчала, потом со вздохом сказала:
— Я тебя тоже люблю.
Ему не понравилось это молчание, не понравился вздох, но понравился смысл сказанного. На пути был ухаб — уже не первый и наверняка не последний, — но они благополучно его миновали. Все хорошо. Он вернул телефонную трубку на место, сел в машину и поехал домой.
День близился к вечеру (денек и вправду выдался славный, точно как предсказывал Джеки Колсон), и у дороги начали появляться щиты с рекламой мотеля «Айленд-Фоллз». Искушение было велико, но Дрю решил поднажать и добраться до дома сегодня. «Шевроле» шел вполне резво — похоже, колдобины и ухабы на хреновой дороге вправили передок машины, — и если чуть-чуть превысить скорость и не попасться полиции, он уже в одиннадцать будет дома. Ляжет спать в своей собственной постели.
А утром сядет работать. Что тоже немаловажно.
27
Он вошел в спальню около половины двенадцатого. Грязные башмаки он снял в прихожей и постарался не слишком шуметь, но услышал шелест простыней в темноте и понял, что Люси не спит.
— Идите сюда, мистер.
В кои-то веки его не взбесило это обращение. Он был рад, что вернулся домой, и еще больше рад, что вернулся к Люси. Когда он лег, она повернулась к нему, обняла (быстро, но крепко), потом отвернулась и сразу уснула. Дрю тоже уже засыпал, и в эти мгновения перехода — когда размыта граница между явью и сном и разум становится податливым и пластичным — ему в голову пришла странная мысль.
А что, если крыса увязалась за ним? Что, если она сейчас прячется под кроватью?
Не было никакой крысы , подумал он и уснул.
28
— Ого! — сказал Брендон с уважением, даже с почтением. Они с сестрой вышли к калитке ждать школьный автобус.
— Что ты с ним делал , пап? — спросила Стейси.
Они смотрели на «шевроле», заляпанный засохшей грязью по самые дверные ручки. Лобовое стекло стало полностью непрозрачным, за исключением двух полукружий, расчищенных «дворниками». А со стороны пассажирского сиденья не было бокового зеркала.
— Была буря, — объяснил Дрю, вышедший на крыльцо в пижамных штанах, домашних тапках и футболке с эмблемой Бостонского колледжа. — Дорогу размыло. А та дорога сама по себе не особенно хороша.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: